elliott smith – between the bars with korean translate

 

elliott smith, between the bars

 

drink up, baby, stay up all night
잔을 들어 그대, 오늘 밤 내내
things you could do, you won’t but you might
그대가 할 수 있는, 혹은 하지 않겠지만 할지도 모를 것들과 함께
the potential you’ll be that you’ll never see
그대는 절대 깨닫지 못하는, 그대의 잠재능력과 함께
the promises you’ll only make
그대가 한 지키지 못할 약속들과 함께

 

drink up with me now
나와 지금 잔을 들고,
and forget all about the pressure of days
매일매일의 고민은 잊어버려
do what i say and,
내 말대로 해,
i’ll make you okay and drive them away
내가 그댈 지키고, 그 고민들을 다 쫓아버릴테니
the images stuck in your head
그대 머리 속을 가득 매우고 있는 그 것들을

 

people you’ve been before that you don’t want around anymore
지금까지 그대였던, 이제는 더이상 마주치고 싶지 않은 그 모습들
that push and shove and won’t bend to your will
몰아붙이고, 학대하며 그대 뜻대로 되어주지 않을 당신의 과거들
i’ll keep them still
그 전부를 내가 간직할게

 

drink up, baby, look at the stars, i’ll kiss you again
잔을 비워 그대, 별을 바라봐, 내가 다시 그대에게 키스 할게
between the bars where i’m seeing you
내가 그대를 만나고 있는 이 곳, 바들 사이에서
there with your hands in the air waiting to finally be caught
허공에 내민 그대 손을 마침내 잡아주길 기다리는 이 곳에서

 

drink up one more time and i’ll make you mine
한잔 더 들어, 그리고 그대는 내 사람이 될거야
keep you apart deep in my heart separate from the rest
다른 사람이 손 댈 수 없는 내 마음 깊이 그댈 둘거야
where i like you the best
나, 그대가 머무르길 가장 바라는 곳
and keep the things you forgot
그리고 그대가 잃어버린 것들을 잘 간직할게

 

people you’ve been before that you don’t want around anymore
지금까지 그대였던, 이제는 더이상 마주치고 싶지 않은 그 모습들
that push and shove and won’t bend to your will
몰아붙이고, 학대하며 그대 뜻대로 되어주지 않을 당신의 과거들
i’ll keep them still
그 전부를 내가 간직할게

노동이란 무엇인가

선요약:
“나는 오늘 있었던 일을 친구들에게 말하며 더러워진 영혼을 맥주와 노이즈로 씻어내었다.
내일부터는 차라리 일 안하고, 밥 안 쳐먹고, 남이 흘린 빵부스러기나 주워먹으며 살거여요. 밥은 먹어서 뭐하나요, 먹고서 이따위 일만 하는데.. 영화만 있ㅇ어도 됩니다! 선지맛 페인트 같으ㄴ 꿈을 꿀테다! 치즈맛 플라스틱 내일을 맞이 해야지! 애환으로 점철된 애시드 필름 크럽… 크……….”

 

 

 

어제 한국 여행객들의 가이드 일을 했다.

 

x. 본인이 영국에서 공부중인 학생이라며 가이드 비용을 절충해줄 수 있는지 물었다.
– 주로 내가 가이드하는 사람들은 주로 유럽에서 공부하는 한국 유학생들이거나 작가들로 현대 예술의 중심지인 베를린의 로컬 씬의 분위기를 익히고, 독일과 베를린의 정치, 예술, 문화, 철학을 중심으로한 가이드를 요구하는 사람들이다. 일종의 수업형태를 띄기도 한다. 종종 한국에서 문화 관련 사업차 레퍼런스를 찾기 위해 오는 사람들도 있다. 가이드를 필요로 하는 사람의 성향에 맞추어 개별적으로 여행 프로그램을 구성하기 때문에 여행객과 미리 대화를 하고, 여행객이 원하는 지점을 파악및 고려하여야 한다. 그러려면 한 주에만 수 백개의 공연, 파티, 전시, 페스티발 등의 로컬 이벤트가 열리는 베를린의 스케쥴을 전부 확인한다. 때문에 비용이 적진 않은데, 사실 독일에서의 관련 수업이나 가이드 비용을 고려할 때는 그리 높은 수준이 아니다. 하지만 학생인 경우가 많기 때문에 이들에게는 대개 비용을 절충해준다. 학생들에게 제시된 본래의 페이를 받아본 적은 드물다. 실제로 만났던 어제의 여행객은 문화 관련 사업 일을 하다가 1년 정도 영국에 연수를 간 30대 중후반의 사람이다. 학생이라고 볼 수 없었다. 속았다는 느낌이 들었지만 내 일에 충실하기로 했고, 비용은 약속대로 절충해주기로 했다.

 

x. 친구랑 같이 하고 싶은데, 친구는 존재감 없이 있을테니 1인 가이드 같은 2인 가이드를 물었다.
– 나는 가이드 내용에 충실하기 위해 최대 4명까지만 받는다. 내가 가이드하는 공간들도 단지 관광명소가 아니라 로컬 문화를 중심으로 하기 때문에 여행객 다수를 데리고 다니는건 내게도 무리이며, 가이드 중간에 로컬 사람들과 대화할 기회가 생기게 되면 나를 가이드 말고, 친구로 소개하라고 당부한다. 베를린은 투어리스트들 때문에 젠트리피케이션 등의 심각히 몸살을 앓고 있기 때문에, 단순 여행객이라고 하면 로컬 사람들에게 상당한 반감이 뒤따르며 적어도 불친절해지기 쉽다. 이 이야기는 물론 가이드 중간 중간, 어떤 곳이 예전에는 어떤 모습이었고, 지금의 베를린의 젠트리피케이션으로 인한 변화와 그에 관한 정치적 현상들을 이야기 해준다. 서울로 예를 들자면, 10년 전의 홍대와 오늘 날의 홍대의 변화 같은 것을 예로 들 수 있겠다. 아무튼 그런 이유로 한번에 4명까지만 여행객을 받고, 몇 명이 가이드를 필요하냐에 따라 비용이 달라지는데, 아무래도 한명보다는 두명, 두명보다는 세명 그런 식으로 4인이 되었을 때 상대적으로 비용이 낮게 든다. 그런데 이번에는 1인 가이드 비용으로 2인을 가이드해달라고 했다. 친구는 단 한마디도 하지 않을테니 다른 1인은 신경쓰지 말아달란다. 알았다고 했지만, 신경 쓰인다. 옆에 사람이 있는데 어떻게 무시하겠나. 결국 만남에 있어서도 다른 1인이 갑자기 사라지는 바람에 찾느라 시간을 보냈다.

 

x. 약속 3일 전에 여행 경비 때문에 프로그램을 반으로 잘라서 반 값에 진행하면 안되겠냐 하더라.
– 한 프로그램은 기본 8시간이고, 추가로 발생하는 시간은 특별한 경우가 아니면 추가비용으로 계산하지 않으려고 한다. 이런 요구는 한번도 없었는데, 프로그램을 반으로 자르면, 그만큼 가이드의 맥이 끊겨 제대로된 가이드를 기대하기 어렵다. 아무래도 학생이라 그렇겠지라고 생각하고 있었는데, 네셔널 갤러리 소개도 부탁했다. 네셔널 갤러리라면 베를린 시 웹사이트에도 모두 정보가 있는데, 영국에서 유학중이라는 학생이 왜 이런 것도 읽어볼 생각을 안하는지 이해가 안 되었다. 어쩌겠나, 일단 학생이라는 단서를 계속 붙이기에 이해해주기로 했다. 대신에 나는 평소보다 더 빡센 일정을 짜야했다. 평소에도 시간 낭비하지 않도록 동선이나 프로그램 시간들을 고려하지만, 고작 4시간동안 가이드에서 무엇인가 얻게 해주려면 평소보다 더 빨리 걷고, 이동시간도 더 철저하게 분 단위로 계산을 해야한다. 좀 더 어려운 일이지만 그렇게 하기로 했다. 그런데 나중에 이들이 왜 4시간을 고집했는지 약간 알 수 있게 되었다.

 

x. 에이전시와 비용 문제를 처리해야하니 절차를 밟아달라했다.
– 원래 에이전시를 통해 비용처리를 하지 않으면, 내 가이드 자리가 날아갈지도 모르는데, 이 사람은 편법을 써서 내게 직접 비용을 전달하려고 했다. 그래서 직접 만나 가이드 후에 준다고 하였다. 원래는 여행 당일 이전에 비용처리가 모두 끝나야 하는데, 당일 새벽에 일방적으로 이런 답장이 온 것이다. 어떻게 해야할지 잠시 망설이다가 나는 받고나서, 에이전시에 수수료를 직접 보내기로 마음 먹었다.

 

x. 여행 전날 일정과 비용문제로 연락하기로 약속한 시간 이후에도 계속 연락이 되지 않아 새벽까지 기다리다 잠에 들었다.
– 일요일인데 오전에 베를린에 있는 한인 교회에 가고 싶다고 했다. 순간 기독교인이라는 생각에 아차했다. 아무튼 만날 시간, 프로그램 등을 확정짓기 위해 마지막으로 9시에 연락하기로 했다. 그런데 연락이 되지 않았다. 가이드가 무슨 동전 몇개 넣으면 콜라 하나 툭 떨어지는 자판기도 아니고, 이런 식으로 일을 진행하는 것이 이해 되지 않았으나, 수 차례 자신이 학생이라고 강조하는 점을 미루어 보아 아직 이런 일에 미숙한 어린 학생이라고 생각했다. 어쩌겠나, 더 잘 아는 사람이 이해해주는 수 밖에. 그래서 연락 기다리다 잠든다고 메세지를 보내고, 어떻게 할지 연락을 달라고 했다. 이 상황까지도 가이드가 확정된 것은 아니었다. 가이드 비용, 프로그램 내용 전부 확정되지 않았으니까.

 

x. 다음날 점심께 전화가 울렸다.
– 이 때, 뭔가 잘못되었구나 하는 생각을 조금 했다. 우리는 아직 비용이라던가 약속시간, 프로그램 모두 확정지은 것이 없었다. 그런데 전화하더니 무슨 이런 경우가 있냐면서 나한테 화를 내는 것이었다. 마지막으로 확정짓기 위한 연락할 약속 시간을 어겼고, 만날 시간도 약속 하지 않았는데 아무리 약속 시간이 정해져있지 않더라도 내가 자기한테 먼저 연락해야하는 것 아니냐고 화를 내더라. 순간 밤새 기다리다 겨우 잠든게 기억이 나서 짜증이 치밀었는데, 하루 시작부터 나쁘게 시작하지 않기 위해 내가 금방 바로 잡겠다고 했다. 만날 곳을 정해주니 20분이면 도착한다며 빨리 나오라더라. 나는 부랴부랴 마지막으로 프로그램과 동선, 교통편 만일에 해당 갤러리가 임의로 닫았을 경우에 준비해둔 프로그램까지 갖추어 나갔다. 나가면서 보니 전화한지 1시간이 지났었다. 아차하는 마음이 들어 더 빨리 페달을 밟아 갔더니. 거기엔 아무도 없었다. 연락도 안되고 해서 혹시 내가 늦어 화가 나서 취소한건가 하고 허탈해 있는데, 다시 전화가 와서는 나한테 어디냐고 화를 내더라. 결국 만나긴 만났다. 그러면서 내게 하는 말이 내가 늦을 것 같아서 늦게 왔다고 했다. 전화한지 2시간쯤 되던 때였다. 그 지역 누구에게나 물어도 알만한 약속 장소도 정확히 알려주었는데, 어딘지 자기가 어떻게 아냐면서 화를 냈다. 학생이라던 이 사람은 30대 중후반처럼 보였다.

 

x. 가이드가 시작되고 나서부터는 조용해졌다.
– 쉬지 않고 설명을 해야하기 때문에 구취에 더 신경을 써야 하므로 가이드 할 때는 나는 담배를 되도록이면 줄이고, 수시로 작은 유칼립투스 캔디를 입 한쪽에 물고 있는다. 아무튼 간혹 질문을 해줄 때면, 보람을 좀 느낀다. 가이드 중간에 갤러리 하나가 임의로 문을 닫았지만, 다른 차선책을 마련해둔지라 걱정할 필요는 없었다. 그러나 베를린의 한 문화센터에 계속 가고 싶다고 고집하는 것은 들어주기 어려웠다. 독일어 통역을 해줄 수 없는 것이 아니라 1년 째 영국 유학중이라던 이 사람은 영어도 거의 하지 못했고, 사전방문 요청도 없이 무슨 권한으로 내가 문화센터의 직원과 센터장과 대담을 시켜줄 수 있겠나. 이건 유학이 아니라 문화 사업에 답사온 것처럼 보였다. 어쨌든 도와주려고 했는데, 내가 속도 내서 움직여야 한다는 것을 계속 주지시켰는데도 너무 느려서 결국 갈 수 없었다. 그래서 마지막으로 식사할 곳을 소개해주기로 했다. 이 여행객의 요구는 너무 비싼 레스토랑도 아니고, 한남동의 뭐 어떤 분위기가 어떻게 있는 너무 저렴하지도 않으면서 너무 비싸지도 않고.. 장황하게 늘어놓길래 서울의 가로수길과 비슷한 곳이라며 어느 지역으로 데려갔다. 사실 가이드 시간이 끝날 때가 다 되었는데, 이 사람들이 지하철도 혼자 잘 못 타기 때문에 더 신경을 써주어야 한다고 생각했다. 때문에 비용 관계없이 더 가이드 하기로 했다. 사실 이 때, 시간 다 된거 아니냐며 걱정하는 듯한 모습을 보였는데 기어코 페이 이야기는 꺼내지 않더라.

 

x. 대체 내가 왜 일을 하기로 했지.
– 내가 뭐하러 그 비싼 레스토랑에서 빵덩어리를 씹고 싶겠나, 하우스만 돌아와도 돈 한푼 들이지 않고 먹을 수 있는 맛있는 식사와 친구들이 기다리고 있을텐데. 아무튼 거리 위로 나열된 레스토랑들을 소개하며 걸었다. 까탈스럽다고 해야할까, 음식과 전혀 관계되지 않은 조건들을 보며 레스토랑들을 선택하는 것보고 어떻게 해야할까 순간 고민이 또. 마늘이 그려진 간판이 마음에 든다는 도저히 이해할 수 없는 기준으로 한 레스토랑을 선택했다. 안에 걸려있는 그림들이나 인테리어가 터키 느낌이 많이 났는데, 메뉴도 채식으로만 구성된 터키-독일 레스토랑이었다. 그런데 메뉴를 보더니 독일 음식이 하나도 없다고 불평. “아니 이 사람아, 여기 있는 메뉴 절반이 독일 음식이에요!” 하고 소리치고 싶었으나 참고, 독일 메뉴들을 소개 해주었다. 나는 터키 음식들을 꽤나 좋아하는데, 좁쌀로 채워진 고로케 타입의 쾨프테와 샐러드, 그리고 맥주를 주문했고, 그 분들은 내 설명 하에 터키식 빵과 여러 소스, 그리고 샐러드를 주문했다. 요리가 나오니 내 요리를 손가락으로 가르키며 “어, 뭐야 나도 이거 먹고 싶어!” 하는 순간 뒷 목이 땡기더라. ‘제가 뭘 어쨌다고, 손가락질 좀 하지 마세요.’ 하고 속으로 되내이는 수 밖에. 식사 중간에 독일 교회 이야기를 했는데, 어떻게 교인들이 술을 마시냐고 하길래, 나는 “마틴루터 성지 비텐베르그 도시에 가면, ‘마틴루터 맥주’, ‘마틴루터 브랜디’를 팔며, 교회 내부에 재떨이도 있다” 이야기 해주더니 안색이 변하더라. 수도승들이 포도주를 마시는건 이해하지만, 교인들이 왜 맥주를 마시는지 이해 못 하시겠다고. ‘한국에 개신기독교가 들어올 당시, 조선인들을 미개하게 보았던 미국 선교사들이 술, 담배, 도박을 금지시켰다’ 라고 이야기 해주고 싶었으나, 동심파괴 하고 싶지 않아서 그냥 내버려뒀다. 하지만 개신기독교의 발원 국가에 와서 개신기독교인들의 보편적인 삶을 부정하면 내가 대체 무슨 대답을 해주어야할까. 식사가 끝나고 계산을 할 때, 겉치레로라도 내 식비를 내주려고 하지 않더라. 더욱이 팁을 줘야 하는데, 나한테 대놓고 “얘네한테 꼭 팁 줘야해요? 어차피 시급도 받을텐데..” 라고 하더라. 내가 먼저 팁을 주면서 “독일에서는 서비스를 제공하는 것에 팁을 주고, 시급은 당연히 받아야할 것이며, 팁을 받아야 ‘그날 돈을 벌었다’ 라고 생각한다” 라고 이야기 해주었다. 그러니 50센트 주면서 자기는 정말 최고의 음식 아니면 팁을 안 준다고 하였다.

 

x. 페이.
– 식사가 끝나고 지하철 역으로 가는데도 페이를 안 주는거다. 오히려 자기 아침에 먹을 빵을 사고 싶다며, 베이커리를 찾아달라는데, 상식적으로 저녁 9시 넘은 시각에 빵 굽는 베이커리가 대체 어디있나. 그러더니 카페를 가르키며 베이커리라고 소리를 지른다. 하지만 케잌이나 크로와상 몇개 파는 카페일 뿐이었다. 아침에 먹을 빵을 산다더니 왜 카페에 떨이로 남은 케잌을 사는지 이해가 안 된다. 일단 첫째로 비싸기 때문에 아침에 숙소 근처 빵집을 찾아보길 권했다. 둘째로 아침에 빵 굽는 냄새는 가히 일품이다. 떨이로 남은 케잌을 굳이 사먹을 이유가 없다. 결국 그 케잌을 사고서 지하철로 향하는데, 지하철에 타고서도 페이 이야기를 안 꺼낸다. 그러면서 내게 “로컬 갤러리 정보를 보내주면 계좌로 나머지 붙쳐주겠다” 라며 하얀 봉투를 내민다. 순간 암걸릴 것 같은 기분이 들어 정보는 보내주겠다고 이야기하고, 받고서 내렸다. 다른 국가의 여행객들은 하나 가르쳐주면, 고생했다고 팁까지 쥐어주며 서너개씩 하던데.. 다수의 한국 여행객들은 다 줘도 팁은 커녕 계약했던 돈 받기도 죄송스러워진다… 태어나서 죄송합니다………….
그대로 가만히 있으면, 피폭 환자처럼 방구석에 쳐박히게 될 것 같아 나는 쾨피 AGH로 향해 83년에 결성되어 아직도 활동하는Systematic Death공연을 보러갔다. 역시나 친구 여럿이 있었고, 나는 오늘 있었던 일을 친구들에게 말하며 더러워진 영혼을 맥주와 노이즈로 씻어내었다.

 

내일부터는 차라리 일 안하고, 밥 안 쳐먹고, 남이 흘린 빵부스러기나 주워먹으며 살거여요. 밥은 먹어서 뭐하나요, 먹고서 이따위 일만 하는데.. 영화만 있ㅇ어도 됩니다! 선지맛 페인트 같으ㄴ 꿈을 꿀테다! 치즈맛 플라스틱 내일을 맞이 해야지! 애환으로 점철된 애시드 필름 크럽… 크……….

 

한국 영화 ‘미스터 콘돔’ 을 보다 잠에 들었다.

 

근데 왜 이 분들 아직도 제 계좌를 안 물어보는걸까요. 저 떼인건가요?

 

정어리 – 33

“스스로도 추스릴 수 없는 네게 내가 뭘 바라겠니.
필요 없어. 외롭다고 울지나 마.
넌 아마 함께했던 그 날들을 잊지 못하게 될거야.
그 때쯤엔 네 옆에 무엇이 있었는지 깨닫게 되겠지.

부끄러워할거 없어, 실수는 누구나 하니까.”

 

ㅡ 2014년 10월 17일, Boddinstraße 에서 Hermannplatz 로 향하는 내리막에서 페달질을 하며.

정어리 – 32

나는 일찍이 학업을 때려치고, 음악을 듣고, 영화를 보고, 책을 읽고, 낯선 것들을 마주하고 쏘다니길 좋아했다. 그러다보니 나를 보고 자극받은 어린 친구들이 학업을 그만두고 싶다고 조언을 구하며, 그 친구들의 부모님과 대면할 일이 종종 있었다.
나는 “너는 학교로 돌아가” 라 했다. 어린 친구들은 “왜 형은 그만 두었으면서 나를 지지해주지 않아?” 라며 내게 왕왕거렸다. “학교 다니면서도 충분히 다 할 수 있어. 네가 그렇게 할 수 있다고 믿고, 부모님께 잘 말씀 드리면 지지해주실거야” 라며 타일렀다. 친구들은 조금 시무룩한 표정이기도 했지만, 부모님과 다시 이야기 해보겠다며 결국 다들 돌아갔다. 그리고 열성적인 지지는 아니었지만, 부모님의 지원 아래 학업과 함께 하고 싶은 일을 했다. 언젠가 그 친구들이 내게 “과거로 돌아갈 수 있는 기회가 주어진다면, 다시 학교 다닐거야?” 라 물었다.
이렇게 사는 일이 결코 쉽지만은 않았다. 하지만, 돌아간다 하더라도 나는 지금과 같은 선택을 다시 할 것이다.

그 순간 나는 깨닫게 되었다.
무엇이던 할 수 있는 사람만 하게 된다는 것을.

ㅡ 2014년 10월 17일, 맑은 하늘 밑에서 지나간 날을 기억 하였다.

 

 

 

“You can’t beat death but you can beat death in life, sometimes.”
“너는 운명대로 살아갈 수 있지만 주어진 운명을 거부할 수도 있다”

ㅡ <The Laughing Heart> by Charles Bukowski

Charles Bukowski – The Laughing Heart with korean translate

 

 

Charles Bukowski – The Laughing Heart
찰스 부코우스키의 ‘웃는 마음’

 

Your life is your life,
삶은 너의 것이다,
don’t let it be clubbed into dank submission,
어둠 앞에 절망하지 마라
be on the watch,
지켜보면 길이 보이고,
there are ways out, there is a light somewhere.
어딘가에 빛이 있다
It may not be much light but it beats the darkness.
대단해 보이지 않아도
be on the watch,
잘 지켜봐라
the gods will offer you chances
너에게 기회는 있다
know them, take them
절대 놓치지 마라
You can’t beat death but you can beat death in life, sometimes.
너는 운명대로 살아갈 수 있지만 주어진 운명을 거부할 수도 있다
and the more often you learn to do it,
그리고 너에겐 그러도록 배울 수 있는 기회가 종종 있을 것이고,
the more light there will be.
더 많은 빛이 거기에 있을 것이다.
Your life is your life,
너의 삶은 너의 것이다
know it while you have it.
사는 동안 알아야 한다
You are marvellous.
너는 이미 놀라운 존재이고
The gods wait to delight in you.
하늘도 그런 너를 응원할 것이다

Gustav – Rettet die Wale with korean translate

 

Rettet die Wale,
고래들을 구하고,
und stürzt das System
체제를 박살내자
und trennt euren Müll,
그리고 너희들의 쓰레기들을 분리해내자
denn viel Mist ist nicht schön.
너무 많은 쓰레기들은 아름답지 않으니까

Vergeudet eure Jugend,
청춘을 낭비하지 말아라
und sagt nicht Neger und nicht Tschusch,
흑인들과 슬라브인들에게 아무 말 말거라
und seid ihr eures Lebens müde,
너는 네 삶으로 피곤할테니
legt Hand an euch und macht Schluss.
손에 손을 잡고 끝을 내자

Bittet selten um Verzeihung,
용서를 구하고,
und füttert Tauben im Park,
공원에서 비둘기들에게 먹이를 주고,
und lasst den Kindern ihre Meinung,
아이들의 의견을 들어주거나,
oder treibt sie früher ab.
그들을 일찍히 놓아주거라

Und nehmt euch an den Händen,
손에 손을 잡고,
und macht Liebe jeden Tag,
매일 같이 사랑하라
und rettet die Wale.
그리고 고래들을 구하라

Slightly Stoopid – No Cocaine ft. Inner Circle and Capleton with korean translate

미국에서 대마가 불법이거나 비범죄였던 시절 만들어진 노래로
곡 인트로의 랩은 대마를 비범죄화 시키자고 호소하는 내용입니다.
그리고 이제 미국에서 대마는 합법화 되거나 비범죄로 완화 되었습니다.
알콜처럼 위험하지 않다는 것이 여러 의학적 결과들을 통해 증명 되었고,
CNN의 의학자문 의사들마저도 대마의 위험성을 강조하는 것은
잘못된 일이라며 다큐를 만들기까지 했습니다.

 

* 가사중 Cuh 는 사촌, 형제, 친구 등을 말하는 슬랭입니다.
** Mary Jane 은 마리화나를 뜻하는 슬랭입니다.

 

“Cuh we don’t need no cocaine
형제여- 우리에겐 코카인 따위 필요 없어-
We don’t need no ecstasy
우리에겐 엑스타시 따위 필요 없지
To ruin our brains
우리의 머리를 파괴하기 위해서 말야
Only one thing sets us free
오로지 한가지가 우리를 자유롭게 만들지
Frees our pain
우리의 머리를 자유롭게 해
Talkin’ ’bout the herb~ ♪
우리 허브에 대해 이야기 해보자~ ♪

 

Cuh we someone just like you
이봐- 우리도 너와 같은 사람들이야
Everythin’ we do the same
모두 같은 것을 하지
Or is that true?
아니면 그게 진실일까?
Girl, I love you Mary Jane
소녀여, 나는 메리 제인, 당신을 사랑한다오
What would I do?
내가 뭘하고 싶겠소?
Fall without the herb~ ♬
허브 없이는 나락으로 떨어지는 일 뿐이지~ ♬

 

So put your love into this
그러니 여기에 당신의 사랑을 품어주시오
Girl, and don’t you feel no shame
소녀여, 그리고 수치스러워 마시오
Just let this be
그냥 한번 해보시오
Girl, I love you Mary Jane
소녀여, 나는 메리 제인, 당신을 사랑하고,
And she love me
그녀도 나를 사랑하지
All about the herbs~ ♪
모두 허브에 관한 것들이야~ ♪

 

Cuh we don’t need no cocaine
형제여- 우리에겐 코카인 따위 필요 없어-
We don’t need no ecstasy
우리에겐 엑스타시 따위 필요 없지
To ruin our brains
우리의 머리를 파괴하기 위해서 말야
Only one thing sets us free
오로지 한가지가 우리를 자유롭게 만들지
Frees our pain
우리의 머리를 자유롭게 해
Talkin’ ’bout the herb~ ♪
우리 허브에 대해 이야기 해보자~ ♪

 

Cuh we someone just like you
이봐- 우리도 너와 같은 사람들이야
Everythin’ we do the same
모두 같은 것을 하지
Or is that true?
아니면 그게 진실일까?
Girl, I love you Mary Jane
소녀여, 나는 메리 제인, 당신을 사랑한다오
What would I do?
내가 뭘하고 싶겠소?
Fall without the herb~ ♬
허브 없이는 나락으로 떨어지는 일 뿐이지~ ♬

 

So put your love into this
그러니 여기에 당신의 사랑을 품어주시오
Girl, and don’t you feel no shame
소녀여, 그리고 수치스러워 마시오
Just let this be
그냥 한번 해보시오
Girl, I love you Mary Jane
소녀여, 나는 메리 제인, 당신을 사랑하고,
And she love me
그녀도 나를 사랑하지
All about the herbs~ ♪
모두 허브에 관한 것들이야~ ♪”

Dandelion Junk Queens – A Las Barricadas with korean translate

Noyeon Boris Ahn 씨가 번역해주셨습니다.

 

즐거운(…) 스페인어 공부시간!
노래로 스페인어를 공부해보자
오늘의 노래는 A las barricadas (바리케이드로!)
원곡은 폴란드민요인 Warschawjanka고 A las Brricadas는 스페인 내전 당시 C.N.T.( Confederación Nacional del Trabajo, 전국노동자연맹; 아나키즘 성향의 노동조합, 당시 스페인 내 조합원 130만 명). – F.A.I.(Federación Anarquist Iberica, 이베리아 아나키스트 연맹)에서 부른 노래.
국내에서는 ‘최후의 결전’으로 번안되어 독립군과 조선의용대의 군가로 불리워졌다. 한국군가 ‘전우여 잘자라’는 Warschawjanka와 도입부가 유사한데, 실제로 표절논란이 있었다고 한다(반면에 한국군가 ‘충성전투가’는 나치 군가인 Panzerlied의 번안곡이다).

 

Negras tormentas agitan los aires
검은 폭풍이 대기를 휘젓는다
*agitar:
1) 젓다, 흔들다, 휘저어 섞다
2) 동요시키다, 불안하게 하다
3) 거칠게 하다, 일렁걸게 하다, 파도치게 하다
4) 선동하다
5) 마음을 심란하게 하다, 불안하게 하다

 

nubes oscuras nos impiden ver,
먹구름들은 우리가 볼 수 없게 한다.
*impedir: 막다, 방해하다, 저지하다

 

aunque nos espere el dolor y la muerte,
우리에게 고통과 죽음이 기다리고 있을지라도
*aunque: ~일지라도
*dolor: 고통, 아픔, 고뇌

 

contra el enemigo nos llama el deber.
적들을 향하여 의무가 우리를 부른다.
*Contra:
1) ~대하여
2) ~향하여
3) ~반하여
4) ~에
5) ~앞에
6) ~방비하여, 준비하여,
7) ~기대어
8) ~비하여
9) ~교환하여

 

El bien más preciado es la libertad
가장 귀중한 것은 자유

 

hay que defenderla con fe y valor,
믿음과 용기로 자유를 지켜야 한다
* hay que + inf: ~해야 한다
alza la bandera revolucionaria que llevará al pueblo a la emancipación
해방으로 인민을 인도할 혁명의 기를 들자
* alzar:
1) 높이다, 들다, 올리다
2) 건축하다, 건설하다
3) 패를 떼다
4) 성배를 들다
5) 히주다
6) 박해를 그만두게 하다
7) (반란, 폭동을) 일으키다
8) 가져가 버리다, 치워 버리다
9) 챙겨 넣다, 보관하다; 감추다, 숨기다
10) 수확을 거두다, 첫 경작을 하다
11) 받들다, 추대하다
12) 돛을 올리다
13) 상고하다
* bandera:
1) 기
2) 소속 국적
3) 유력한 것
4) (같은 깃발 아래의) 한 무리
alza la bandera revolucionaria
que llevará al pueblo a la emancipación.
해방으로 인민을 인도할 혁명의 기를 들자
En pie pueblo obrero, a la batalla
서서 전장으로 향하는 노동자,
hay que derrocar a la reacción.
반동들을 끌어내리자
*derrocar:
1) 떨어뜨리다
2) 쓰러뜨리다, 부수다, 파괴하다
3) (정치에서) 전복시키다, 밀어떨어뜨리다
4) 무기력하게 하다, 쇠약하게 하다, 관심을 돌리다.

¡A las barricadas, a las barricadas,
바리케이드를 향하여! 바리케이드를 향하여!
por el triunfo de la Confederación!
조합의 승리를 위하여
*Confederación: 동맹, 연맹, 연합, 조합, 노동조합, 연방, 동맹국

¡A las barricadas, a las barricadas,
바리케이드들을 향하여! 바리케이드들을 향하여!
por el triunfo de la Confederación!
조합의 승리를 위하여

Faul & Wad Ad vs. Pnau – Changes with korean translate

 

x. 경고: 사랑 타령 입니다. 아무래도 본인의 담벼락에서 이렇게 낯 간지러운 가사의 사랑노래를 흥얼거리는건 자신이 없어 여기에 공유 해봅니다. (이렇게 본인의 찌질 레벨이 한단계 더 상승하는군요… 하아ㅏㅏㅏ) 아무튼, Faul & Wad Ad 는 파리 출신의 딥 하우스 듀오이고 앨범을 발매한 적이 없습니다. 그리고 Pnau 는 시드니 출신으로 앨범이 많지만 pnau 자체의 앨범을 들으면 좀 부족한 느낌. 작년 여름부터 강타한 이 음악은 올해도 베를린 어딜가나 흔히 들리던 곡 중 하나였습니다. 여름 곡이라서 그런지 쉽게 볼이 발그래지는 가사에 (물론 이 가사를 입으로 흥얼거리는 자신을 아직 상상해본 적은 없지만) 우퍼 베이스 볼륨을 높게 하여 들으면 썩 괜찮습니다. 만약 여러분이 지금 싱글이고, 사랑하는 사람이 있다면 이 노래를 통해 고백을 하세요.
아무튼 저는 오늘 낮까지 바빴어야 했는데, 어제, 오늘 약속이 모두 취소되면서 다소 붕 뜬, 그러나 누워서 영화보며 빈둥거리던 그런 주말을 보내고 있습니다. 대신 <대공습, Into the white> 를 제외한 영화들 모두 망해서 보다가 잠들었다는게 함정. 아래는 낯 간지러운 가사입니다. 저도 누군가에게 이걸 불러주고, 고백을 한 뒤 “너무 늦었다” 며, 따귀를 맞고 싶습니다. 크.. 그렇게 여름이 가버렸군요.

Baby, I don’t know
자기야, 난 모르겠어
Just why I love you so
내가 자길 왜 미치도록 사랑하는지
Maybe it’s just the way
아마도 이건 운명일거야
That God made me this day
신이 내게 오늘을 만들어준거지

Baby, I don’t know
자기야, 난 모르겠어
Just why I love you so
내가 자길 왜 미치도록 사랑하는지
Maybe it’s just the way
아마도 이건 운명일거야
That God made me this day
신이 내게 오늘을 만들어준거지

Honey, I hear you
달콤한 자기야, 널 듣고 있어
And I feel for you
그리고 널 느끼고 있어
It won’t be too long till
그건 너무 오래 되지 않았어
We’re back as one again
우리 다시 하나가 되었어

(Just love, just love, just love, and just love, and just love, and and again!)
(사랑해, 사랑해, 사랑해, 그리고 사랑할 뿐이야, 사랑하고, 그리고 한번 더!)

Baby, I don’t know
자기야, 난 모르겠어
Just why I love you so
내가 자길 왜 미치도록 사랑하는지
Maybe it’s just the way
아마도 이건 운명일거야
That God made me this day
신이 내게 오늘을 만들어준거지

Baby, I don’t know
자기야, 난 모르겠어
Just why I love you so
내가 자길 왜 미치도록 사랑하는지
Maybe it’s just the way
아마도 이건 운명일거야
That God made me this day
신이 내게 오늘을 만들어준거지

Honey, I hear you
달콤한 자기야, 널 듣고 있어
And I feel for you
그리고 널 느끼고 있어
It won’t be too long till
그건 너무 오래 되지 않았어
We’re back as one again
우리 다시 하나가 되었어

(Just love, just love, just love, just love)
(사랑해, 사랑해, 사랑할뿐이야, 정말로 사랑해)

산울림 – 떠나는 우리님

떠나는 우리님 편히 가소서 보내는 마음은 터질듯 하오
* 어이야 디이야 어여쁜 우리님 가시는 먼먼 길에

흰국화 만발해라

* 어이야 디이야

이제가면 언제 오나 갈곳없는 그 얼굴은 영 떠나버리누나 어이야 디이야
꿈이더냐 생시더냐 청천하늘 벽력도 이게 무슨 말이드냐 어이야 디이야

어여쁜 우리님 가시는 먼먼길에 흰국화 만발해라 *