I reached up into the top of the closet
나는 벽장 꼭대기로 손을 뻗어
and took out a pair of blue panties
푸른색 속옷 한 쌍을 꺼내
and showed them to her and
그녀에게 보여주며
asked “are these yours?”
“네 것들이니?” 라 물었다
and she looked and said,
그리고 그녀가 보더니
“no, those belong to a dog.”
“아니, 개한테나 어울리겠네.” 하곤,
she left after that and I haven’t seen
나가버렸고, 이후로 그녀를 다시 보지
her since. she’s not at her place.
못 했다. 그녀는 그녀의 집에도 없었다.
I keep going there, leaving notes stuck
나는 계속 찾아갔고, 문틈 사이로
into the door. I go back and the notes
메모를 남겼다. 다시 찾아갔을 때에도
are still there. I take the Maltese cross
메모는 계속 거기에 있었다. 나는 몰타 십자를 가지고,
cut it down from my car mirror, tie it
내 차 거울에서 잘라, 그것을 그녀의 문 손잡이에
to her doorknob with a shoelace, leave
신발 끈으로 묶고, 시집과 함께
a book of poems.
남겨두었다
when I go back the next night everything
내가 다음 바에도 되찾았을 때엔
is still there.
모든 것이 그대로 거기 있었다
I keep searching the streets for that
나는 와인에 진탕 취한 이들을 찾고자
blood-wine battleship she drives
길거리를 찾았고, 그녀는
with a weak battery, and the doors
미약한 배터리와 함께, 문에
hanging from broken hinges.
부러진 손잡이를 걸고 있었다
I drive around the streets
나는 길거리로 운전했다
an inch away from weeping,
울음으로부터 1인치 떨어져서,
ashamed of my sentimentality and
나의 감상적인 생각과 가능한 사랑이
possible love.
부끄러워져서
a confused old man driving in the rain
어찌할 바 모르는 한 늙은이가 빗 속을 운전하며
wondering where the good luck
행운이 지났던 그 곳을
went.
헤메이며
Charles Bukowski – What can we do? with korean translate
at their best, there is gentleness in Humanity.
그들이 아주 좋을 때, 거기엔 인간성에 대한 관대함이 있어
some understanding and, at times, acts of
다소 분별력 있고, 이따금씩 용기 있는
courage
행동
but all in all it is a mass, a glob that doesn’t
하지만 무엇보다 중요한 것은 한 덩어리야, 한 덩어리를
have too much.
너무 많이 갖지 않는 것
it is like a large animal deep in sleep and
그건 큰 동물이 깊은 잠에 빠진 것과 같고,
almost nothing can awaken it.
아무도 그것을 깨울 수 없는 것과 같지
when activated it’s best at brutality,
잔인함에 최고로 다다를 때,
selfishness, unjust judgments, murder.
이기주의에 옳지 못한 판단에 살인에 최고로 다다를 때
what can we do with it, this Humanity?
우리는 인류애로 무엇을 할 수 있을까?
nothing.
아무 것도 할 수 없어
avoid the thing as much as possible.
가능한한 그런 것들을 피해
treat it as you would anything poisonous, vicious
유독하고 사악한 무엇이라고 마주해
and mindless.
그것이 어리석다고
but be careful. it has enacted laws to protect
하지만 조심해. 그것은 보호받기 위해 제정되었어
itself from you.
너로부터 스스로를 지켜내기 위해
it can kill you without cause.
그것은 이유없이 널 죽일 수 있어
and to escape it you must be subtle.
그리고 그것으로부터 도망치기는 어려워
few escape.
거의 도망칠 수 없지
it’s up to you to figure a plan.
계획을 세우는 것은 네게 달렸어
I have met nobody who has escaped.
나는 도망쳐낸 이를 만나본 적이 없지
I have met some of the great and
나는 어떤 대단하고 유명한 사람 몇을 만났지만,
famous but they have not escaped
그들도 도망치지 못했어
for they are only great and famous within
왜냐하면 그들은 위대하고 유명하지만
Humanity.
인류에와 함께할 때만이지
I have not escaped
난 도망치지 않았어
but I have not failed in trying again and
하지만 나는 다시 시도하는 것 속에서 실패하지도 않았지
again.
다시 시도하는데에서
before my death I hope to obtain my
내 죽음 전에 내 삶을 얻길
life.
희망하지
Charles Bukowski – Yes, yes with korean translate
when God created love he didn’t help most
신이 사랑을 만들어 냈을 때, 신은 대개 돕질 않았다
when God created dogs He didn’t help dogs
신이 개를 만들어 냈을 때, 신은 개를 돕지 않았다
when God created plants that was average
신이 초목을 만들어낼 때, 그건 평범했다
when God created hate we had a standard utility
신이 미움을 만들어 낼 때, 우리는 기본이 되는 규범이 있었다
when God created me He created me
신이 나를 만들어 낼 때, 그는 나를 만들어냈다
when God created the monkey He was asleep
신이 원숭이들을 만들어 낼 때, 그는 잠들어 있었다
when He created the giraffe He was drunk
신이 기린을 만들어 낼 때, 그는 취해 있었다
when He created narcotics He was high
신이 마약을 만들어 낼 때, 그는 약에 취해 있었다
and when He created suicide He was low
그리고 신이 자살을 만들어 낼 때, 그는 추락하고 있었다
when He created you lying in bed
그가 침대에 누워 널 만들 때,
He knew what He was doing
그는 그가 무엇을 하였는지 알았지
He was drunk and He was high
그는 술에 취했고, 약에 취했었다
and He created the mountians and the sea and fire at the same time
그리고 그는 산과 바다, 불을 동시에 만들어냈다
He made some mistakes
그는 어떤 실수들을 만들어냈다
but when He created you lying in bed
하지만 그는 자면서 너를 만들어냈다
He came all over His Blessed Universe.
그는 그의 신성한 세계에서 왔다
Submitted by .eve.
이브가 진술하다
정어리 – 61
If i can write my autobiography in the future, I will write only this: “I hate paper, fuck you!”
Paper, that eats my life away.
ㅡ 15. 5. 2015, after work at lately night..
정어리 – 60
“your twenties melting like an icecream..”
ㅡ 2015년 3월 28일, 건조한 오후 3시 32분..
Ton Steine Scherben – Macht kaputt was euch kaputt macht with korean translate
[su_youtube url=”https://youtu.be/_3YXXVnGu_c” width=”300″ height=”200″]
1969년 리오 라이저가 곡을 쓰고, 노르베르트 크라우제가 가사를 써, 70년에 발표된 정치적인 록밴드 Ton Steine Sherben에 수록된 곡입니다. 당시 독일에서는 “Macht kaputt was euch kaputt macht!” 라는 슬로건을 앞세워 1960년대 학생운동과 점거운동, 자율주의, 새로운 아나키즘 운동의 핵심이 되었습니다. 이들에 대한 소개는 이전에 ‘Ton Steine Scherben – Der Traum Ist Aus‘에서 한 것으로 대체하겠습니다.
Ton Steine Scherben 은 1970년대부터 1980년대 초반까지 서베를린에서 포크, 블루스, 프로토-펑크, 싸이키델릭 락을 하던 아나키스트 밴드입니다. 70년대 말부터는 게이 운동을 시작했고, 독일은 통일하면서 90년대 초반에 동성 결혼이 합법화 되었죠. 보수 기독교에서도 이를 지지했습니다. 아무튼 81년에 불기 시작한 뉴웨이브에 합류하다가 NDW(Neue Deutsche Welle, 새로운 독일의 웨이브)앨범을 적극적으로 내고 싶었지만, 돈이 없어ㅠ 좋은 녹음을 할 수 없는 것에는 불만이 있어 앨범을 많이 내진 않았습니다. 82년부터는 녹색운동을 시작했는데, 이는 80년대 유럽에 확산되는 녹색물결에 밑거름이 되었고, 86년 체르노빌 사고와 함께 유럽에서의 녹색에 대한 갈망은 겉잡을 수 없이 커졌습니다.
다시 1970년대 초반으로 돌아가서 보자면, 이들은 매우 급진적인 아나키스트 프롤레타리아 청년운동에 불을 지폈고, “투쟁은 계속”, “이 마지막 전투에서 우리가 승리한다”, “인간 사냥꾼” 같은 혁명적 텍스트로 무장했으며, 이후에는 노동운동과 학생운동에도 불을 지폈으며, 많은 시위들 최전선 바리케이트 앞에서 이들의 노래가 울려퍼지게 되었습니다. 뮤지션으로서 음반 작업만 한 것이 아니라 이외에도 여러 간행물을 만들어 배포하기도 했습니다.
Ton Seine Scherben 은 독일운동에서 매우 상징적인 존재로서 Mantus , Beatsteaks , Freygang , Totenmond , Cochise , Klaus Lage , Marianne Rosenberg , Misha Schoeneberg , Rocko Schamoni , Echt , Bruder&Kronstädta , Slime , Knochenfabrik , Alan Woerner , Freundeskreis , Xavier Naidoo , shin-en , Wir sind Helden , Britta , ZSK , Die Sterne , Terrorgruppe , Die Ärzte , Samsas Traum , Rawside , WIZO , Grantig , Die Prinzen , Joachim Witt , Clueso , den Dödelhaien , den Toten Hosen 그리고 Dritte Wahl 같은 독일의 국민 밴드라고 할 수 있는 유명한 밴드들이 그들의 음악을 재해석하기도 했습니다. 또한 다수의 영화와 문학작품에서도 여러 차례 인용되었습니다.
Radios laufen
라디오들이 떠들어대고,
Platten laufen
LP판들이 돌아가고,
Filme laufen
영화들이 상영되고,
TV’s laufen
TV가 난리법석
Reisen kaufen
여행 프로그램들을 사고,
Autos kaufen
자동차들을 사고,
Häuser kaufen
집들을 사고,
Möbel kaufen
가구를 사고,
Wo für?
뭣 때문에?
Macht kaputt
망가트려버려
Was euch kaputt macht!
너희를 망가트린 것을!
Macht kaputt
때려부숴
Was euch kaputt macht!
너희들을 망가트린 것을!
Züge rollen
기차들이 달린다
Dollars rollen
달러들이 돌고,
Maschinen laufen
기계들이 돈다
Menschen schuften
인간들이 억척스럽게 일한다
Fabriken bauen
공장들이 건설되고,
Maschinen bauen
기계들이 들어서고,
Motoren bauen
엔진들이 만들어지고,
Kanonen bauen
대포들이 만들어진다
Für wen?
누구를 위해?
Bomber fliegen
폭탄들이 날고,
Panzer rollen
판저탱크가 구르고,
Polizisten schlagen
경찰들이 때리고,
Soldaten fallen
군인들이 죽어난다
Die Chefs schützen
우두머리 놈들이 보호받고,
Die Aktien schützen
주식들이 보호받고,
Das Recht schützen
우파놈들이 보호받고,
Den Staat schützen
국가가 보호받고,
Vor uns!
우리보다 앞서서!
Anna Kendrick – Cups (When I’m gone) cover by Alexandra Ungureanu
[su_youtube url=”https://youtu.be/BfbSsC9uwZs” width=”300″ height=”200″]
I got my ticket for the long way round
멀리 떠나는 표를 샀어요
Two bottles of whiskey for the way
떠나는 길에 마실 위스키도 두병,
And I sure would like some sweet company
같이 갈 친구도 있으면 좋을텐데 말이죠
And I’m leaving tomorrow
나는 내일 떠나요
what you say
같이 안 갈래요?
When I’m gone…
내가 떠나면…
When I’m gone..
내가 떠나면..
You’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면 당신은 날 그리워 하겠죠
You’re gonna miss me by my hair
내 머리칼을 그리워 하겠죠
You’re gonna miss me everywhere
어디서든 날 그리워 하겠죠
Oh, you’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면, 날 그리워할 거에요
When I’m gone…
내가 떠나면…
When I’m gone..
내가 떠나면..
You’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면, 날 그리워할 거에요
You’re gonna miss me by my walk…Ohh
내 걸음 걸이를 그리워 하겠죠
You’re gonna miss me by my talk
내 이야기들을 그리워 하겠죠
Oh, you’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면 날 그리워할 거에요
I got my ticket for the long way round
멀리 떠나는 표를 샀어요
The one with the prettiest of views
꽤 멋진 풍경들도 볼 수 있을거에요
It’s got mountains, it’s got rivers
거기엔 산도, 강도 있고,
Its got sights to give you shivers
당신을 떨리게할 것들도 있을거에요
But it sure would be prettier with you
하지만 당신과 함께하면 더 좋을 것 같아요
When I’m gone…
내가 떠나면…
When I’m gone..
내가 떠나면..
You’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면, 날 그리워할 거에요
You’re gonna miss me by my walk…Ohh
내 걸음 걸이를 그리워 하겠죠
You’re gonna miss me by my talk
내 이야기들을 그리워 하겠죠
Oh, you’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면 날 그리워할 거에요
When I’m gone…
내가 떠나면…
When I’m gone..
내가 떠나면..
You’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면 당신은 날 그리워 하겠죠
You’re gonna miss me by my hair
내 머리칼을 그리워 하겠죠
You’re gonna miss me everywhere
어디서든 날 그리워 하겠죠
Oh, you’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면, 날 그리워할 거에요
When I’m gone…
내가 떠나면…
When I’m gone..
내가 떠나면..
You’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면, 날 그리워할 거에요
You’re gonna miss me by my walk…Ohh
내 걸음 걸이를 그리워 하겠죠
You’re gonna miss me by my talk
내 이야기들을 그리워 하겠죠
Oh, you’re gonna miss me when I’m gone
내가 떠나면 날 그리워할 거에요
Anika – End of the world (from Skeeter Davis) korean translate
[vimeo 22639221 w=500 h=281]
Skeeter Davis로 알려진 Mary Frances Penick은 컨트리음악과 팝음악을 넘나드는 싱어로서 The Davis Sister로 1940년대 후반, 10대의 나이로 데뷔했다. Tammy Wynette와 Dolly Parton(펑크 밴드 Disorder의 펑크커버)과 함께 비상한 컨트리/팝 가수로 뉴욕 타임스, Robert Palmer에 의해 소개되며 컨트리 음악계의 메인 스타덤에 처음으로 등극하는 첫 여성 싱어들 중 하나였다.
The Davis Sisters에서 ‘I forgot more than you’ll ever know’를 발표하며 활동한지 얼마 안된 53년 8월 이튿날의 차사고로 Betty Jack Davis가 죽고, Skeeter Davis는 심각한 부상을 얻는다.
활동을 그만두려 했지만, Betty Jack의 언니 Georgia와 함께 56년 다시 듀오로 시작했다. 하지만, 안타깝게도 흥행에 실패를 했으며, 95년 공개된 Skeeter의 일기에서는 “Georgia는 좋은 싱어였으나, (Betty Jack과)같을 순 없었다.”라고 밝혔다.
56년 Skeeter는 은퇴를 발표하고, 결혼하며 Georgia와의 듀엣을 끝냈으나, 58년 다시 음악으로 돌아가기로 결정을 한다. 솔로로서 다시 성과를 낸다. Arthur Kent와 Sylvia Dee가 그녀의 아버지 죽음으로부터의 비통함을 곡 ‘ The end of the world’로 그려낸다. 그리고, 62년 네쉬빌의 the RCA Studio에서 Chet Atkins의 프로듀싱과 Floyd Cramer의 피쳐링으로 녹음을 끝내고, 62년 12월 발매와 동시에, 63년 3월까지 빌보드 Hot 100차트에서 2위, Easy listening 부분에서 1위, Rhythm and Blues 차트에서 4위, Hot Coutry 2위, 또한 빌보드의 4개 차트 중 10위, 단기간에 오른 세번째 곡으로 기록된다.
이후 The Carpenters가 75년 커버했으며, 90년 Sonia가 데뷔앨범에서 커버한다.
나는 여기서 베를린 베이스로 Yeah Yeah Yeahs의 런던 무대에 함께 서는 등 급성장하고 있는 Anika의 커버버젼을 소개하고자 한다.
The End Of The World
세상의 끝
Why does the sun go on shining
Why does the sea rush to shore
Don’t they know it’s the end of the world
‘Cause you don’t love me any more
태양은 왜 저렇게 계속 빛나는 걸까
파도는 해변으로 왜 밀려드는 걸까
그대가 나를 더 이상 사랑하지 않기 때문에
이 세상은 끝나 버렸다는 것을 저들은 모르게..
Why do the birds go on singing
Why do the stars glow above
Don’t they know it’s the end of the world
It ended when I lost your love
왜 저 새들은 계속 노래 부르는 걸까
왜 저 별들은 하늘에서 반짝이는 걸까
내가 그대의 사랑을 잃어 버렸을 때
이 세상은 끝나 버렸다는 것을 저들은 모르게..
I wake up in the morning and I wonder
Why everything’s the same as it was
I can’t understand
No I can’t understand
How life goes on the way it does
아침에 일어나 모든 일들이
예전과 다름이 없음에 놀랄 뿐이야
이해할 수 없어
정말 이해할 수 없어
어떻게 똑같은 방법으로 삶이 계속될 수 있는 걸까
Why does my heart go on beating
Why do these eyes of mine cry
Don’t they know it’s the end of the world
It ended when you said goodbye
내 가슴은 왜 계속 뛰는 걸까
왜 나의 눈에서 눈물이 흘러나올까
그대가 안녕이라고 말했을 때
이 세상은 끝나 버렸다는 것을 저들은 모르게..
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=Qgcy-V6YIuI?rel=0]
정어리 – 59
Holding the time that not to fall in sleep,
holding dream that not to miss dream from wake up.
ㅡ 13. March, 2015. Last 10 years
시간을 붙잡으려 잠 들지 않고,
꿈을 놓치지 않으려 잠에서 깨지 않았다네.
ㅡ 2015년 3월 13일, 지난 10년
Charles Bukowski – Working Out
반 고흐가 그의 귀를 잘라
창녀에게
주자
그녀는 그것을 극도로 매쓰거워하며
저 멀리
내던져버렸어.
반, 매춘부들은 귀를 원하지
않아
그녀들은 돈을
원해.
내 추측엔 그것이 바로
당신이 얼마나 대단한 페인터였는가에 대한
이유일거야: 당신은
이해할 수 없었어
많은
다른 것들을.
ㅡ
Van Gogh cut off his ear
gave it to a
prostitute
who flung it away in
extreme
disgust.
Van, whores don’t want
ears
they want
money.
I guess that’s why you were
such a great
painter: you
didn’t understand
much
else.