트럼프 사태, ‘The Telekommunist Manifesto’의 저자 드미트리 클라이너

https://www.facebook.com/dmytri.kleiner/posts/10154735230931340

 

 

트럼프 사태를 지켜보며 <The Telekommunist Manifesto>의 저자 드미트리 클라이너가 힐러리를 패배를 풍자하는 멘트가 재미있어서 옮겨와본다. 누가 조금 덜 악한 자들인지는 여러분께서 판단을 맡김 😌😌😌😌

조금 덜 악한 자들의 각본:
그건 위키리크스 때문이었어.
그건 FBI 때문이었어.
그건 좌파들의 비평주의 때문이었어.
그건 버니거나 훼방꾼 때문이었어.
그건 뭐든 간에, 클린턴의 캠페인 때문은 아니었어.

멍청이들아, 이번 대선 결과는 백인들의 인종차별주의적 투표가 아니라 경선에서 22개의 주에서 승리하고, 힐러리에게 대선 후보 자리를 내준 버니의 지지자들의 분노, 혹은 민주당 당원들의 배신이다.

힐러리가 아니라 버니였다면, 트럼프가 당선되지 않았을 것이라는 분석 ㅡ http://usuncut.com/politics/bernie-sanders-would-have-crushed-trump/

미 대선 결과 (선거인단, 전체 득표)
1992, 빌 클린턴 (370, 4490만표) / 조지 H.W 부시 (168, 3910만표)
1996, 빌 클린턴 (379, 4740만표) / 밥 돌 (159, 3919만표)
2000, 조지 W. 부시 (271, 5045만표) / 앨 고어 (266, 5099만표)
2004, 조지 W. 부시 (286, 6204만표) / 존 케리 (252, 5902만표)
2008, 버락 오바마 (365, 6945만표) / 존 맥케인 (173, 5993만표)
2012, 버락 오바마 (332, 6591만표) / 미트 롬니 (206, 6093만표)
2016, 도널드 트럼프 (306, 5968만표) / 힐러리 클린턴 (232, 5947만표)
– 힐ㄹ리의 패인이 과연 저학력/저소득층 백인일까? 손가락 열개만 가지고 셈해도 민주당에서 빠져나간 표가 얼마나 큰지 보인다. 그에 반해 공화당은 맨날 하던대로 해서 지고, 맨날 하던대로 해서 이겼다. ㅡ https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%AF%B8%EA%B5%AD_%EB%8C%80%ED%86%B5%EB%A0%B9_%EC%84%A0%EA%B1%B0

미국 백인여성 중 52%, 흑인여성 중 5%, 라틴여성 중 27퍼센트가 트럼프에게 표를 던졌다. 만약 이게 인종차별주의적 투표라면, 힐러리에게 몰표를 던진 유색인종 여성들은 대체 뭐란 말이지??! ㅡ https://mic.com/articles/158995/more-white-women-voted-for-donald-trump-than-for-hillary-clinton#.OJeCefl0R

지금부터 진짜 싸움이 시작되는거다. 트럼프와의 싸움이 아니라, 외국인/여성/성소수자 혐오로 가득찬 트럼프 지지자들과의 싸움말이다. 앞으로의 문제는 일국의 대통령으로서 법을 준수할 의무가 있는 트럼프가 아니라 트럼프의 지지자들인데도, 모든게 트럼프 때문이라는 말은 제발 그만. 트럼프가 당선되었다고해서 그들의 모든 행동이 정당화되거나 합법적이지 않다. 트럼프가 당선 되었다고 미국이, 세계가 곧 망할 것처럼, 혹은 급변할 것처럼 말하는 것이야 말로 그들의 혐오발언과 폭력, 차별에 당위성을 주는 일.

 

 

+ 저는 지금 벌어지는 인종범죄/테러들이 평소보다 폭발한 감이 있겠지만, 오래가지 못할 것이라 생각합니다. 며칠, 몇주 뒤면, 경찰차 뒷자석에 앉아 수갑 차고 있겠죠.

때문에 지금 우리가 싸워야할 대상이 트럼프가 아니라 그 지지자들이라 생각합니다. 어차피 트럼프는 법을 준수할 의무와 그 도덕적 책임이 더 큰 자리에 서게 되고, 의회와 정보당국, 군사령부들이 그가 망나니 짓을 하지 못하도록 제어할 것이기 때문이죠. 한국에서 철군하겠다는 그의 막장연설도 의회의 비준과 군사령부의 동의 모두 필요하기 때문에 불가능한 것이고, 보호무역에 관해서도 관세를 올릴 수는 있겠지만, 미국의 다국적기업 카르텔에 부딪혀 한계를 드러낼 겁니다.

아마도 지금 제일 힘든 상황을 겪는건 비자 문제로 유학생들일거라 생각합니다. 하지만, 한국과 미국은 경제, 군사적으로 동맹국이기 때문에 심각한 수준의 제제가 가해질거라는 생각은 하지 않습니다.

아시다시피 공화당내 반트럼프 기류 때문에라도 트럼프가 대통령직을 행사하기 위해 자신의 공약들을 하나 둘, 취소할 것도 예상되기 때문에 지금 가장 문제는 트럼프가 아니라 그의 지지자들이라 생각합니다.

Killer Mike의 버니 샌더스 지지 연설 with korean translate

https://www.youtube.com/watch?v=Kywpo-XmFYg

 

번역이 좀 늦었습니다. 잠시 피곤에 젖어 잠에 들던 중 친구가 이 영상을 플레이 하면서 완전히 피로가 사라짐을 느꼈습니다. 그리고 곧 누군가 한국어 번역을 올리지 않을까 생각했지만, 아직 아무도 하지 않았더군요. 제가 조금더 서두를걸 그랬다는 생각과 함께 지금이나마 나누어 봅니다.

 

랩퍼 킬러 마이크의 버니 샌더스 지지연설, 저는 미국시민이 아니며, 그 곳에서 멀리 떨어진 독일, 베를린에 거주하는 한국인일 뿐입니다. 하지만, 그의 연설에 깊은 감명을 받으며, 버니 샌더스가 대통령이기 되길 바랍니다. 미국인들이 그와 함께 역사를 바꾸어나가길 바랍니다, 힐러리가 아니라 말이죠.

 

 

I am… I am honored to be here.
나는… 나는 영광스럽게도 이 곳에 자리했습니다.
Oh, I am truly, truly honored to be here.
오, 나는 진정으로, 진정으로 영광스럽게도 이 곳에 자리했습니다.
I am from Atlanta, Georgia,  and I say that proudly.
나는 애틀란타, 죠지아에서 왔습니다, 그리고 나는 그것이 자랑스럽다 말합니다.
I repeat, I am from Atlanta, Georgia,  and I say that proudly.
내가 다시 말합니다, 나는 애틀란타, 죠지아에서 왔으며, 그리고 나는 그것이 자랑스럽다 말합니다.
If you’re… if you’re from Atlanta, Georgia you may be familiar with a young man who grew up not far from here.
His name was Martin King.
만약 당신이… 만약 당신이 애틀란타, 죠지아에서 왔다면, 당신은 이 곳과 멀지않은 곳에서 자랐던 젊은 청년을 아주 잘 알 것입니다.
Now, now I know this is the part where usually it’s a black minister in front of you, and usually you get all warm and cozy inside, and usually you hear about ‘I Have a Dream’ and us holding hands and going for ice cream.
지금, 지금 나는 당신 앞에 있는 어느 흑인 목사가 늘상 어디선가 하던 일의 일 부분이며, 그리고 당신을 따뜻하게, 안쪽에 머물수 있게 했던 것과 ‘나는 하나의 꿈이 있습니다’를 들으며, 아이스크림을 사러 우리의 손을 잡고 가는 사람에 대하여 당신이 평소 들어왔을 것이란 것을 압니다.
That’s not why I’m here today.
그것은 내가 오늘 여기에 있는 이유가 아닙니다.

I’m not here  to talk about benevolent politician who are gonna come and save the day for you.
나는 당신을 구하기 위해온 어떤 자애로운 정치인에 대해 말하기 위해 여기에 온 것이 아닙니다.
I’m not here  to talk about a dream that we think is unattainable, so we settle for less.
나는 우리가 불가능하다고 생각했던 꿈이 불가능하다고 말하는 것, 작은것에 안주하자고 말하기 위해 여기에 온 것이 아닙니다.
I’m not here  to talk about a Utopian society, where everyone is forgiven and no one has to pay for past debts.
나는 모두가 용서받고, 아무도 지난 빚에 대해 댓가를 치루지 않는 실현 불가능한 이상적인 사회에 대해 말하러 온 것이 아닙니다.
I’m talking about… what I’m talking about today, is the Martin King post-the Washington March, Martin King present (?) the War on Poverty, Martin King against the War Machine that uses YOUR sons and YOUR nephews to go to other lands and murder.
내가 말하려는 것은, 내가 말하는 것은 오늘, 마틴킹의 후기 워싱톤 행진, 마틴 킹이 말하던 현재의 가난과의 전쟁, 당신의 아들과, 당신의 조카들을 다른 나라로 보내 사용하려는 전쟁광들에게 반대한 마틴 킹에 대해서 말하고 있습니다.
I’m talking about… a Revolutionary.
나는 혁명적인 것에 대해서 이야기 하고 있습니다.
I have no time  in my short forty years on this Earth to relive the Reagan years.
나는 내 짧은 40년의 생애 동안 이 지구에 Reagan 대통령을 되살릴 시간이 없습니다.
I have no time,  I have… I have no, no desire to see us elect our own Margaret Thatcher.
나는 시간이 없습니다, 나는… 나는 없습니다, 나는 미국의 마가렛 대처(힐러리를 비꼬는)를 선출할 마음이 없습니다.
I am here as a proponent for a political Revolution that says Healthcare is a RIGHT of every citizen.
나는 건강보험이 모든 시민의 권리라고 말하는 정치적 혁명을 위한 제안자로서 여기에 있습니다.
I’m HERE, because working class and poor people deserve a chance at economic freedom. And yes, if you work 40 hours a week you should not be in poverty.
나는 여기에 있습니다, 왜냐하면 노동 계급이고, 가난한 사람들이 경제적 자유의 기회를 마땅히 받아야 하기 때문입니다. 그리고 맞습니다, 만약 당신이 1주일에 40시간을 일한다면, 당신은 가난하지 말아야 합니다.
That’s why I’m here.
그것이 내가 여기에 있는 이유입니다.
I didn’t come here to lolly gag, cause I rap, this could be y’all last time seeing me, caused I got tours to go, I got jets to fly on and I ain’t Lie-on.
나는 랩을 하므로 여기에 빈둥거리기 위해 온 것이 아니며, 내가 제트비행기를 타고, 투어에 오르기위해 당신들 모두가 나를 보는 마지막 시간일 것이며, 거짓말 하는 것이 아닙니다.
But while I’m here, I have to tell you, that in my heart of hearts… In my heart of hearts, I truly believe that Senator Bernie Sanders is the right man to lead this country.
하지만 내가 여기 있는동안, 나는 당신에게 내 마음 속 깊은 곳에 있는 것에 대해 말해야겠습니다. 내 마음 속 깊이, 나는 버니샌더스 상원의원이 이 나라를 이끌 올바른 사람이라고 진정으로 믿고 있습니다.
And I believe it because he…  I believe it, because HE, unlike any other candidate, said, “I would like to restore the Voting Rights Act.”
그리고 내가 그것을 믿는 이유는, 그는… 나는 그것을 믿습니다, 왜냐하면 그는, 다른 후보들과 달리, “나는 연방 투표권법을 이전처럼 회복시키고 싶다”라고 말하기 때문입니다.
HE, unlike any other candidate, said, “I wish to end this illegal War on Drugs, that disproportionally targets minorities and poor.”
그는, 다른 후보들과 달리, “나는 소수자와 가난한 사람들을 불균형한 타겟으로 삼은 불법적인 마약과의 전쟁을 종식시키길 바랍니다”라고 말했습니다.
Unlike any other candidate IN MY LIFE, he says that Education should be free for EVERY citizen of this country.
내 인생의 다른 후보들과 달리, 그는 이 나라에서 모든 시민들이 무상으로 교육을 받을 수 있어야한다고 말합니다.
Now, now I only have a few minutes, but as I read the Atlanta Journal & Constitution’s comments about me speaking tonight, one jumped out at me and it broke my heart.
지금, 지금 나는 몇 분 밖에 없습니다, 하지만 Atlanta Journal & Constitution(미 동남부 최대 신문사)가 오늘 밤 나의 연설에 대해 펄쩍뛰며, 나의 마음을 아프게 했다는 것을 읽고 싶습니다.
It says, “I don’t listen to rap and I will no longer be listening to Bernie Sanders.”
Atlanta Journal & Constitution가 말하길, “나는 랩을 듣지 않는다, 그리고 버니 샌더스를 더이상 듣지 않을 것이다”라고.
And I just want to say that, whoever wrote that, before I was a rapper, I was a son of Atlanta.
그리고, 나는 누군가 내가 랩퍼였으며, 애틀란타의 아들이었다고 말하기 바랍니다.
Before I ever wrote one rhyming word on paper, before that, I was a black man in America.
내가 종이 위에 라임을 써내리기 전에, 내가 미국에서 흑인이기 전에.
And… and before I ever learned how to dance a G, I gave a damn about American politics.
그리고… 내가 어떻게 G 댄스를 추는지 배우기 전에, 나는 미국 정치에 빌어먹을 것들을 주었습니다.
I gave a damn about the people of America, and I took to the streets and I advocated.
나는 미국의 사람들에게 염병할 것들을 주었고, 나는 길을 선택했고, 나는 지지했습니다.
So… I know I’m preaching to the choir tonight.
그리고 나는 오늘밤 합창단에게 설교했다는 것을 압니다.
I know that there are not a lot of voices of dissension out there.
나는 거기에 반대의 목소리가 많지 않다는 것을 알고 있습니다.
I know I’m preaching to the choir, but I’m here to tell you — stay encouraged, stay invigorated, stay bold, stay confronting bullshit at every turn.
나는 합창단에게 설교했다는 것을 압니다만, 나는 여기에 당신에게 말하기 위해 있습니다 — 격려하십시요, 활기를 북돋우십시요, 용감하게 서서, 모두에게 닥쳐오는 빌어먹을 것들에 맞서십시요.
Make sure that wherever you go… make sure that wherever you go, you take the name, the ideas, the philosophy and the ideology of Bernie Sanders there.
당신이 어디로 가는지 확실히 하십시요… 당신이 어디로 가는지 확실히 하십시요, 이름과 아이디어와 철학, 버니 샌더스의 사상이 있는 그곳으로.
And you make sure when you leave they are on fire, because they have Felt the Burn!
그리고, 당신이 떠날 때, 그들이 불길에 휩싸였다는 것을 확실히 하십시요, 왜냐하면 그들이 불타는 것을 느꼈기 때문에!

I have… I have a line from one of my raps and I’m gonna get out of your way.
나는 가지고 있습니다… 나는 내 랩들 중 하나로부터 온 문장 한개를 가지고 있고, 당신 앞에서 치워내려고 합니다.
I have said in many a rap I don’t trust a church or the government, a Democrat,  Republican, a Pope or a Bishop or those other men.
나는 많은 것들을 랩을 통해서 이야기 했왔습니다. 나는 교회나 정부, 민주당원, 공화당원, 교황이나 주교, 또는 그런 사람들을 신뢰하지 않습니다.
But after spending five hours tonight, after spending five hours with someone who has spent the last 50 years radically fighting for your Rights and mine?
하지만, 오늘 밤 이 다섯시간이 지난 후에, 다섯시간이 지난 후에, 다음 50년 동안 당신과 나의 권리를 위해 급진적으로 싸워줄 누군가와 함께.
I can tell you that I am very proud tonight to announce the next President of the United States, Senator Bernie Sanders!
나는 오늘 밤 상원의원 버니 샌더스가 미연방의 다음 대통령이 될 것이라고 발표함을 매우 자랑스럽게 여긴다고 당신에게 말 할 수 있습니다.
Everyone give him a round of applause!
모두들 그에게 박수를!

세르게이 네차예프 – 혁명가의 교리문답, 1869

〈혁명가의 교리문답〉은 흔히 바쿠닌이 작성했다고 알려져 있는데, 확실하지는 않다. 바쿠닌이 편집했을 가능성은 크지만, 그 글은 바쿠닌의 사상과는 동떨어져 있다. 네차예프는 〈혁명가의 교리문답〉에서 혁명이란 모든 것에 우선하는 목적 그 자체라고 주장한다. 또한 그것은 철저하게 행동적이며 철학적이지 않다. 일반적으로 혁명가는 민중들로 하여금 스스로 조직을 결성하도록 촉진하고 이데올로기를 설파하는 역할이다. 하지만 교리문답에서 나타나는 관점은 이와 다르다. 혁명가는 혁명에 필요한 움직임을 불러일으키고 억제할 수 없는 상황을 만들어내며 억압을 불러일으켜야 한다. 민중은 혁명의 결과가 아니라 수단이며, 이데올로기를 필요로 할 뿐이다. 〈혁명가의 교리문답〉의 내용은 다음과 같다.

 

 

스스로에 대한 혁명가의 자세

 

  1. 혁명가는 죄인이다. 그에게는 사적 이해도, 개인적인 일도, 사사로운 감정이나 집착도, 사유재산도, 심지어 이름조차 없다. 그는 모든 관심과 생각과 열정을 혁명에 바쳐야 한다.
  2. 혁명가는 공적 질서나 문명사회, 그리고 모든 법과 관습과 일상적인 삶의 조건과 도덕과의 관계를 끊어버리기 위해 온 힘을 쏟아야 하며, 이를 말만이 아니라 실천으로 옮겨야 한다. 그는 문명사회의 무자비한 적이다. 그가 이 문명화된 사회에 살고 있다면, 그것은 오로지 그 사회를 파괴하기 위해서이다.
  3. 혁명가는 모든 교조주의를 경멸해야 한다. 그는 평화를 위한 과학을 포기하고 다음 세대에 넘겨주어야 한다. 그가 아는 과학이라고는 파괴를 위한 것뿐이다. 기계공학, 물리학, 의학을 공부하고, 밤낮으로 인간, 인간의 특성과 상황, 인간 사회 내에 존재하는 모든 계급의 사회질서를 연구하는 것도 모두 파괴를 위해서이다. 그의 목표는 단 하나이다. 그것은 이 비열한 질서를 가장 빠르고 확실하게 파괴하는 것이다.
  4. 혁명가는 여론을 경멸해야 한다. 그는 기성의 도덕에 숨어 있는 모든 의도와 그것을 드러내는 모든 방식을 경멸하고 증오한다. 그는 혁명의 승리에 기여하는 도덕만을 인정하며, 그의 시각에서 혁명을 방해하는 모든 것은 부도덕하다.
  5. 혁명가는 죄인이다. 그는 국가와 사회를 대표하는 모든 것에 대해 냉혹해져야 하며, 그가 사회에 대해 조금이라도 연민을 갖는다는 것은 있을 수 없는 일이다. 사회와 혁명가 사이에 화해란 가능하지 않다. 오로지 갈등만이 공개적으로든 비공개적으로든 끊이지 않고 일어날 뿐이다. 둘중 어느 한 쪽의 죽음만이 둘 사이의 갈등을 끝낼 수 있다. 혁명가는 매일 죽음을 준비해야 한다. 그는 견뎌낼 수 있을 때까지 고문에 익숙해져야 한다.
  6. 혁명가는 스스로에게 엄격한 만큼 남에게도 엄격해야 한다. 그는 가족애, 우정, 사랑, 감사, 명예와 같이 나약한 감정을 혁명가다운 냉철한 열정 하나로 억눌러야 한다. 그가 얻을 수 있는 유일한 기쁨이나 위안은 혁명의 성공에서 온다. 그는 언제나 가치없는 파괴라는 단 한 가지의 생각과 목표만을 지니고 있어야 한다. 또 그 목적을 이루기 위해 부단한 노력을 기울여야 하며, 목표를 위해서라면 언제든 스스로를 희생할 준비를 하고 또 방해가 되는 사람은 누구든 자신의 손으로 직접 없애버릴 수 있어야 한다.
  7. 진정한 혁명가라면 낭만, 감수성, 격한 감정, 충동, 심지어는 사적인 증오심과 원한까지도 배제할 수 있어야 한다. 혁명적 열정이 그가 가진 제2의 본성이긴 하지만, 그것은 가장 냉철한 계산에 의거한 것이어야 한다. 그는 개인적인 관심사가 어디로 향해 있는지가 아니라 혁명의 이해에 부응하는 것이 무엇인지를 언제 어디에서나 몸소 보여주어야 한다.

 

동지들에 대한 혁명가의 자세

 

  1. 혁명가는 자신처럼 투철한 혁명적 활동을 보여주는 자만을 아끼고 친구로 삼을 수 있다. 우정과 헌신을 비롯해서 동지들에 대한 다른 의무가 갖는 비중은 그것들이 파괴적 혁명을 이루기 위해 어느 정도의 효과를 일으킬 수 있는가에 따라 결정된다.
  2. 혁명가들 사이의 연대가 중요함은 두말할 것도 없다. 혁명 행동의 모든 힘은 연대에서 나오단. 저마다 혁명에 대한 열정을 가슴에 품고 있는 혁며아 동지들은 가능한 한 모든 중요한 사항을 다같이 토론하고 모두의 의견을 따르는 해결책을 마련해야 한다. 그렇지만 계획을 실해엥 옮길 때만큼은 각자가 개별적으로 파괴 행동에 힘해야 하며, 과업을 이루기 위해서는 어쩔 수 없는 경우에 한해서만 다른 동지들의 조언이나 도움을 얻을 수 있다.
  3. 모든 동지는 제 2·3의 계층에 속하는, 즉 비공식적으로만 혁명단의 일원인 혁명가들을 가까이에 두고 있어야 한다. 그는 그들을 자신에게 할당된 혁명 자금의 일부로 여겨야 한다. 이 자금은 경제적으로 사용되어야 하며, 혁명가는 가장 큰 이윤을 남길 수 있는 방법을 모색해야 한다. 혁명가 자신 역시 혁명의 대의를 이루기 위한 자금으로 이용되어야 하는데, 단 이 자금의 사용은 모든 내부 구성원의 동의를 거친 것이어야 한다.
  4. 한 동지가 불행에 처해 있고 그를 도울 것인가 말 것이가를 결정해야 할 때, 혁명가는 사사로운 감정이 아니라 혁명의 대의에 이익이 되는 것만을 염두에 두어야 한다. 이때 혁명가는 한편으로 그 동지가 얼마나 쓸모 있는 존재인지, 다른 한편으로 그 동지를 돕기 위해서는 다른 혁명가들이 얼마나 많은 힘을 소모해야 하는지를 고려해서 판단을 내려야 한다.

 

사회에 대한 혁명가의 자세

 

  1. 새로운 사람을 영입하고자 할 때에는, 그 사람이 자신의 열의를 행동이 아닌 말로 보여주는 것에 불과할 수도 있는 만큼, 조직 내 구성원들 사이에서 투표를 실시하여 만장일치가 이루어졌을 때에만 그를 받아들여야 한다.
  2. 혁명가는 오직 완전하고도 신속한 파괴라는 목적 하에서만 국가, 계급, 그리고 소위 문명화된 사회 내에 침투해야 한다. 그는 오로지 그 목적을 위해 살아야 한다. 이 세계에 대한 미련을 조금이라도 간직하고 있다면, 그 세계에 속한 사람들과의 상황과 관계가 계속 그를 주저하게 만든다면(그 세계의 모든 것이 그에게 가증스러운 것이어야 할진대), 그는 진정한 혁명가라고 볼 수 없다. 그 세계 내의 부모, 친구, 연인과의 관계를 유지하려고 한다면 더더욱 그러하다. 이러한 관계들 때문에 행동을 주저하게 된다면, 그는 진정한 혁명가라고 할 수 없다.
  3. 혁명가는 가차없는 파괴라는 목적을 위해서라면 사회 한 가운데서 살면서 현실과는 전적으로 다른 것을 찾을 수 있고 또 그래야만 한다. 혁명가는 상점, 교회 고급 호텔, 관료 사회, 군대 뿐 아니라 문단, 참모본부, 심지어 겨울궁전까지, 모든 곳에, 모든 계급내에 침투해야 한다.
  4. 이 모든 비열한 사회는 몇 가지 부류로 나뉜다. 첫 번째 부류는 즉시 사형선고를 받는다. 우리는 혁명의 대의 완수를 저해한 정도에 따라 사람들의 등급을 매긴 명단을 작성할 것이다. 그리고 그 중 일순위를 차지한 첫 번째 부류는 가장 먼제 제거될 것이다.
  5. 명단을 작성할 때 개개인의 과오나 잘못을 저지른 개인에게 민중들이 품게 된 증오심에 연연해서는 안 될 것이다. 물론 이러한 과오나 증오심이 민중의 봉기를 불러일으키는 데에 도움을 준다는 점에서 잠정적으로 유용할 수 있다. 따라서 혁명의 대의를 달성하기 위해서라면, 개인의 죽음을 불사하는 한이 있다 해도 이를 이용할 수 있을 것이다. 더구나 혁명가 조직에 해가 되는 자라면 그 누구보다도 먼저 그를 제거해야 할 것이다. 그의 돌연하고도 비참한 죽음은 정부를 엄청난 공포에 떨게 할 것이다. 그렇게 해서 고지식하고 많이 배운 사람들이 물러나게 되면, 마침내 우리는 정부의 권력에 타격을 가하게 될 것이다.
  6. 두 번째 부류에서는 잠시나마 우리의 피땀으로 먹고 살았던 사람들이 포함될 것이다. 그들의 무자비한 행위는 결과적으로 민중의 봉기를 불러일으킬 것이다.
  7. 세 번째 부류는 폭정을 행사한 상당수의 고위직 인사들로, 이들은 타고난 조건으로 부, 인맥, 영향력, 권력 등으로 혜택을 받은 사람들이다. 가능한 모든 방법을 동원하여 그들을 착취하고, 설자리를 빼앗고, 무릎을 꿂게 하고, 노예로 만들어야 하고, 또 그들의 하찮은 비밀을 폭로해야 한다. 그들의 영향력과 인맥, 그리고 그들이 가진 부와 힘은 혁명가 조직에 있어서 귀한 보물이자 큰 도움이 될 것이다.
  8. 네 번째 부류는 야심을 품은 정치가들과 모든 종류의 자유주의자를 포함한다. 이들과 결탁하여 이들의 계획에 공모하는 것은 허용된다. 이는 이들에게 맹목적으로 복종하는 것으로 보일 수 있지만, 사실 이들을 굴복시키고, 이들의 비밀을 알아내고, 결정적으로 이들을 위태롭게 하는 것이다. 이 모든 것은 이들의 퇴로를 차단하고 이들을 통해 국가를 곤란하게 만들기 위함이다.
  9. 다섯 번째 부류에는 정치적인 모임이나 저작들을 통해 장광설에 여념이 없는 이론가, 음모자, 그리고 혁명가들을 포함한다. 이들을 계속해서 밀어붙이고, 길들이고, 단호하고도 위험한 선언을 하게끔 부추겨야 한다. 그렇게 되면 이들 다수에게는 결정적인 실패를, 혁명가들에게는 교육적인 효과를 안겨주는 결과가 나타날 것이다.
  10. 여섯 번째 부류는 여성이다. 이 부류는 아주 중요하며, 세 가지의 하위 부류는 나뉜다. 하나는 연약하고, 어리석고, 영혼이 없는 여성들로 이들은 세 번째와 네 번째 부류의 남성들과 같은 방식으로 이용될 수 있다. 다른 하나는 열정적이고 헌신적이지만 우리와 한 편이 될 수는 없는 여성들이다. 이들은 현실적이고 실천적인 관념을 구상하지 못하며, 또 혁명의 대의를 말하지도 이해하지도 못한다. 이 여성들은 다섯 번째 부류의 남성들과 같이 취급되어야 할 것이다. 마지막으로 우리의 강령을 전적으로 따르는 여성들이 있다. 이들이야말로 우리 편이요, 우리 혁명단의 정식 회원이요, 우리의 동지이다. 우리는 그들을 아주 소중한 보물처럼 대해야 한다. 우리가 그들 없이 살 수는 없기 때문이다.

 

민중에 대한 혁명단의 자세

 

  1. 혁명단은 민중, 즉 노동자의 완전한 해방과 행복 외에 그 어떤 다른 목표도 가질 수 없다. 우리는 이러한 행복과 해방이 모든 걸림돌을 일소해버릴 민중 혁명이라는 방법을 통해서만 가능하다고 확신하며, 이를 위해 모든 힘과 모든 자원을 바칠 것이다. 혁명단은 민중이 더 이상 참지 못하고 총궐기를 할 수 있도록 부추기기 위해서 민중에게 가해진 고통을 배가시키고 확산시키는 일까지도 불사할 수 있다.
  2. 혁명단이 이해하는 ‘민중 혁명’은 서구 사상만을 따르거나 사유재산·전통·사회질서 혹은 일반적으로 문명이나 도덕이라고 불리는 것들 앞에서 주저하는 운동이 아니다. 이러한 종류의 운동은 이제껏 기존의 정치체제를 전복하는 데 그쳤고, 이는 단지 그것을 다른 것으로 대체하고 혁명적이라 불리는 국가를 건설하기 위해서였다. 민중은 국가를 그 근본부터 파괴하고 러시아의 모든 전통과 계급과 기성 질서까지 제거할 혁명만을 환영할 것이다.
  3. 게다가 혁명단은 민중에게 상부의 하달에 따르는 조직을 강요할 의향이 전혀 없다. 미래의 조직은 분명 민중의 운동과 삶 그 자체로 구성될 것이다. 그렇지만 이는 다음 세대의 몫이다. 우리의 과제는 끔찍하고, 가차없고, 완전하고, 총체적인 파괴이다.
  4. 또한 민중에 보다 가깝게 다가가기 위해서는 우선 민중들의 행동에 동참해야 한다. 민중은 모스크바 정부가 설립된 이래로 귀족, 관리, 기업가, 상인 등 권력에 직·간접적으로 연계되어 있는 모든 이에 맞서 말뿐 아니라 행동으로 항거했다. 이 용감무쌍한 무법자들과 함께 하자. 이들이야말로 진정한 러시아의 혁명가들이다.
  5. 저지할 수 없는 힘으로 모든 것을 파괴하는 이 무리들과 통합하는 것. 이것이야말로 우리 조직의 과제요, 우리의 음모요, 우리의 목표가 될 것이다.

Film: 1. Mai, Berlin – Helden bei der Arbeit

 

<1. Mai, Berlin – Helden bei der Arbeit
베를린 노동절 – 노동의 영웅들>

 

사실 이 영화는 제가 처음으로 번역한 독일 영화입니다. 작년에 거의 끝 마쳤는데, 독어-영어-한국어의 중역을 하게 되면, 아무래도 본래의 의미와 달라지게 될 것을 우려해 독어 스크립트를 읽고 번역하기로 했었습니다. 하지만 어디서도 독어 스크립트를 찾을 수 없었고, 급기야 이 영화의 감독 ‘Jan-Christoph Glaser, 얀-크리스토프 글라저’씨의 페이스북을 찾아내 직접 문의를 하기까지 이릅니다. 당시에 감독은 독일 사람들도 잘 모르는 이 영화를 어떻게 찾아내 번역을 하느냐 하고 놀라기도 했습니다만, 우연히 동베를린 프리드리히샤인 지역의 한 하우스 프로젝트의 상영회에서 보게 되었으며 인상 깊어 한국 친구들과 함께 나누고자 번역하게 되었다고 이야기 하니, 감독은 흔쾌히 저작권과 관련없이 나누라고 하였습니다. 심지어 만나서 한잔하자고 하면서, 한국에서 배급할 수 있다면, 저보고 그 일을 맡으라고 하기까지..
그런데 감독은 미안하게도 독어 스크립트를 갖고 있지 않다고 했습니다. 만든지 꽤 된 영화고, 독어로 되어 있기 때문에 특별히 스크립트를 보관할 이유가 없었다고.. 그리하여 영어자막과 독어청취를 통해 번역을 거의 마쳤지만, 부분 부분 뒤틀린 구석이 있어 공개를 미뤘습니다. 번역하면서 정확히 듣기위해 한 스무번쯤 본 것 같은데 토할 것 같았거든요. 그렇게 1년이 훌쩍 지나버렸습니다. 2~ 3주 전쯤 무슨 동기가 생겼는지는 모르겠지만, 완전히 번역을 끝냈습니다. 독일어가 완벽한 것은 아니지만, 나름 친절한 설명들을 덧붙였고, 보다 혹시 오역이 있다면, 이 페이지의 댓글을 통해 바로 잡아주시면 좋겠습니다. 가능한 때에 업데이트 하겠습니다.

 

* 개인 사용자들에 대한 저작권 제약은 없지만, 어떠한 경우에라도 영화의 한국어 사용자들을 위한 상업용도 사용 문의는 모두 제게, 이 페이지를 통해 주셔야 합니다. 얀-크리스트포 글라저 감독의 허락과 요청 아래 한국어 사용문의는 모두 제가 받아 감독과 상의 합니다. 공식 배급에 관심 있으신 분들도 모두 이 페이지를 통해 직접 연락주셔야 합니다. 그 이외의 모든 상업 용도 무단 사용에 대한 책임은 무단 사용자가 지게 됩니다. 예외는 없습니다.

 

영화는 2008년 베를린의 노동절을 배경으로 만들어졌으며, 베를린의 노동절 페스티발 ‘Mayfest’에 대한 비판과 함께 읽을 수 있는 영화입니다. (Mayfest의 탄생 배경과 비판들을 함께 읽어야 좋은데, 이에 대한 이야기는 이후로 기사로 미루겠습니다.) 또한 이 영화는 2008년 노동절을 배경으로 하기도 하였지만, 실제로 2008년 노동절 현장에서 촬영 되었다는 점이 흥미로운 지점이기도 합니다. 또한 2006년 영화 <포 미니츠, Vier Minuten>에서 성공해 이제는 독일 국민배우라고 불릴만한 ‘한나 헤어쯔스프룽, Hannah Herzsprung’이 출연합니다. 그녀의 팬이라면 꼭 추천하고 싶습니다.
직접 보시는게 좋겠지만, 이 영화는 단순히 경찰을 비난하거나 단순히 노동절에 참가하는 시위대를 비판하지만은 않습니다. 오히려 여러 인물들의 관점을 통해 무엇이 조금 더 나은 내일을 만들 수 있을까 하는 고민을 함께 하려 합니다.

 

저는 또 다른 영화를 번역하고 있습니다. 조금 더 속력을 내 번역하려는 이유는 이 영화가 굉장히 추천하고 싶은, 아니 함께 나누고 싶은 영화거든요. 심지어 저는 보다가 울기까지ㅠ 이 영화는 차후에 다시 이야기 하기로 하고, 이렇게 <1. Mai – Helden bei der Arbeit>의 영화와 자막을 공유합니다. 사… 사랑합니다, 여러분!

 

구글 드라이브로 영화, 자막 다운받기
파일 다운이 안되시면, 30분 뒤에 다시 접속하셔서 압축파일을 받으시면 됩니다 🙂

노암 촘스키 교수가 박근혜 대통령과 반기문 유엔사무총장에게 보낸 편지

노암 촘스키 교수가 제주도의 평화를 위하여 박근혜 대통령과 반기문 유엔사무총장에게 편지를 보냈습니다.

 

ㅡ 이하 번역문
존경하는 박근혜 대통령님,
당신도 알다시피 1948년부터 1949년 사이에 제주도에서는 약 4만명의 주민들이 미국의 임시 군사정부 통제 하의 한국 군대에 의해 학살되었습니다. 학살이 남긴 것은 50% 이상의 거주지들이 파괴된 것이며, 4만명의 생존자들은 일본으로 망명을 떠났으며, 생존자와 자손 등의 가족들은 비극적인 외상과 외상증후군에 시달리고 있습니다. 70년 후, 비극적인 폭력의 역사는 다시 제주도에서 반복 될 것으로 보여집니다.
2015년 1월 31일, 3000명의 해군 거주건물 공사장 앞에서 24시간 평화 시위를 벌이는 주민들과 활동가들이 1000명 이상의 용역들과 경찰이 한국군이 지원하는 강제적 행정대집행이 예상됩니다. 우리는 정중하게 당신이 한국의 군대와 경찰이 강정 마을에 계획된 공격을 중지 할 것을 요청합니다. 당신은 사회적 합의, 인권 존중, 그리고 정의의 정책에 따라 국가를 이끌어 갈 것이라며 당신의 전임자인 이명박 대통령의 철권정치로부터 떠날 것을 약속했습니다. 우리는 당신이 당신이 했던 약속을 지킬 수 있기를 바랍니다.
부디 인도주의에 기초하여 1월 31일에 강정 마을에 계획된 공격을 중지해주시길.
경의를 표하며,
ㅡ 노암 촘스키

 

ㅡ 이하 원문 ㅡ

 

‪#‎Breaking‬ ‪#‎Noam_Chomsky‬ via ‪#‎Simone_Chun‬

 

[Chomsky appeals for peace in ‪#‎Jeju‬ Island]
Honorable President Park Geun-hye:
As you know, between 1948 and 1949, approximately, 40,000 residents in Jeju Island were massacred by South Korean army which was at the time under the control of the U.S. Interim Military Government. The massacre left more than 50 percent of homes in Jeju Island destroyed, 40,000 residents seeking refugee in Japan, and survivors, descendants, family members with tragic memories and trauma. More than 70 years later, the tragic and violent history seems to repeat in Jeju Island.
I have learned that on January 31, 2015, more than 1000 scabs and police force supported by the Korean army are expected to forcefully disband villagers and activists who have been engaging in a peaceful 24-hour protest in front of the construction site of the new housing for 3000 navy personnel. We respectfully request that you stop the planned attack on Gangjeong villagers by the Korean army and police. You had promised a departure from the iron-fisted policies of your predecessor, declaring your intention to lead the nation based on a policy of social consensus, respect for human rights, and justice. We hope that you keep your promise.
Please stop the planned attack on Gangejong villagers on January 31st based on humanitarian grounds.
Respectfully,
Noam Chomsky

샤를리 엡도 테러 이후, 독일의 극우 정당 AfD 선거 최고 후보자의 발언

 

 

샤를리 엡도 테러 이후, 순간 내 귀를 의심하고, 혼미하게 만들었던 독일의 극우 정당 AfD 선거 최고 후보자의 발언. 더 빨리 번역해 올리고 싶었지만, 들으면서도 계속해서 내 귀를 의심했다. 때문에 나는 AfD 선거 최고 후보자의 발언 의도에 대해 세 차례의 서로 다른 독일 친구로부터 확인 절차를 거쳐 이렇게 알려본다. (영상을 보자마자 바로 번역해 나누고 싶었지만, 지난 28시간 동안 내 귀를 계속 의심하고 고민하고, 또 고민했다. 때문에 번역이 늦을 수 밖에 없었다. 이 영상을 아마 스무번은 본 것 같다.)

 

* 제 독어 번역이 어색하거나 오역이 있다면, 더 정확한 표현을 위해 제게 메세지 주세요. 바로 수정토록 하겠습니다. 그러한 이유에서 잠시동안은 dx3 페이지 등을 통해 널리 공유하기보다 제 담벼락에서만 공유하겠습니다. 개인적인 공유는 얼마든지 상관 없지만, 만약 기사에 인용하시려거든 정확한 판단을 위해 조금만 더 기다려주시면 감사하겠습니다. 제 담벼락은 아주 작은 것이지만, 기사는 많은 사람들을 위한 것이니까요.

 

x. AfD 선거 최고 후보자의 발언:
독일어: “Aber ich habe das große Gefuehl schon immer gehabt, dass etwas furchtbares irgendwo bei uns hier, und Paris ist fuer mich wie Hamburg, gehoert zur gleichen Wertegemeinschaft, passieren wird, leider ist es viel frueher passiert, als ich gehofft habe.”
한국어: “저는 어떤 끔찍한 일이 바로 여기 우리 곁에서 어디서나 일어날 것이라는 느낌을 이미 항상 가지고 있었습니다. 게다가 함부르크는 제게는 파리와 비슷하고, 같은 가치공동체에 포함되니까요. 유감스럽게도 이 사건은 제가 희망했던 것보다 훨씬 빨리 일어났습니다.” ㅡ @Sangwon Han 님 번역으로 대체 했습니다.
x. AfD 선거 최고 후보자의 발언이 의미하는 바:
영상에서 확인할 수 있듯이 AfD 선거 최고 후보자의 이 발언 이후, 당원들은 박수를 치며 대변인의 발언에 열광적인 반응을 한다.

 

이 발언이 대체 무엇을 의미하는 것일까?

 

함부르크의 AfD 선거 최고 후보자는 선거운동에서 파리의 샤를리 엡도 테러가 ‘이 곳(함부르크)’에서 먼저 일어나길 희망했다고 말한다. 그것이 반무슬림 운동의 동력이 되기 위해서 말이다. 이는 AfD의 우익 포퓰리즘이 아주 대담하게 움직이기 시작했다는 것을 의미하고, 동시에 전술적으로 굉장히 빠르게 대처하고 있다는 것이다. 또한 이것을 통해 함부르크의 AfD가 함부르크 의회의 의석을 확보하고, 반무슬림 정책을 만들어 나가겠다는 매우 인종차별적인 발언이다. 이 영상이 굉장히 위험하고 불쾌한 것은 AfD 당원들이 비인간적인 환호를 지르며 응원하고 있다는 것.

 

샤를리 엡도가 프랑스 사회에서 어떤 의미인지는 나는 조금 더 생각해보기 위해 판단을 유보하겠다. 하지만, 독일에서는 이미 우익 포퓰리즘과 인종차별을 선동하는 네오나치가 만나는 지점이 되었고, 그 동력이 되고 있다. 아니 그것을 넘어 이 인종차별적 극우, 네오나치 운동의 이상향이 되어가고 있다.

 

이 영상은 독일에서도 아직 널리 퍼지지 않았기 때문에 미처 영상을 접하지 못한 사람들이 많다. 그래서 서로 다른 독일 친구들에게 의중을 묻고 정보를 나누기 위해 보여주었다. 단지 내 감정만으로 이 것을 판단하지 않도록 하기 위해서. 친구들 대부분은 이 영상을 보고나서 (내가 그랬던 것처럼 자신의 귀를 의심하며) 서너차례 다시 돌려 보고나서는 잠시동안 내 질문에 아무런 답도 하지 못했다. 이 인종차별적 운동에 대해 분노 표출은 커녕 어떻게 설명해야할지 몰라 당황하는 기색이 역력했다. 그리고 한결같이 말했다. “믿을 수 없지만, 너무 위험한 일들이 벌어지고 있다” 고.

 

이 포스팅에 대한 최종 판단은 여러분께 맡긴다. 나는 이 포스팅을 읽는 여러분이 스스로 생각해볼 시간을 갖고, 샤를리 엡도의 표현의 자유와 그 빌어먹을 테러가 우리에게 무엇을 남겼는지에 대해서 말이다.

 

* 최근 몇 주간 독일의 네오나치와 안티파의 反나치운동에 대해서 몇몇 베를린 안티파 그룹과의 인터뷰와 기획 기사를 준비하고 있던 중이었지만, 혼자 하기엔 방대한 내용들과 참고할 한국어 자료도 거의 없기 때문에 어려움을 겪고 있었다. 또한 샤를리 엡도 사건 이후로 급변하는 상황에 먼저 귀기울이기 위해, 일단 독일의 네오나치와 안티파의 反나치운동에 대한 인터뷰와 기획 기사는 잠정적으로 중단하겠다.