The Kinks – I go to sleep with korean translate

 

When I look up from my pillow I dream you are there with me.
내가 베개에 누워 올려다보면, 나는 당신과 함께 거기에 있음을 꿈꿔요.
Though you are far away I know you’ll always be near to me.
당신이 멀리 있기야하지만, 당신은 늘 내 곁에 있을거란걸 알아요.
I go to sleep, sleep, and imagine that you’re there with me.
나는 자러 가요, 잠에 들러, 그리고 당신이 나와 함께 있다고 상상해봐요.
I go to sleep, sleep, and imagine that you’re there with me.
나는 자러 가요, 잠에 들러, 그리고 당신이 나와 함께 있다고 상상해봐요.

I look around me and feel you are ever so close to me.
내 주위를 둘러보고, 당신이 내게 너무 가까이 있다는 걸 느껴요.
Each tear that flows from my eyes brings back memories of you to me.
나의 눈에서 흘러내리는 눈물 한방울 한방울은 당신에 대한 기억을 되살려줘요.
I go to sleep, sleep, and imagine that you’re there with me.
나는 자러 가요, 잠에 들러, 그리고 당신이 나와 함께 있다고 상상해봐요.
I go to sleep, sleep, and imagine that you’re there with me.
나는 자러 가요, 잠에 들러, 그리고 당신이 나와 함께 있다고 상상해봐요.

I was wrong, I will cry, I will love you to the day I die.
나는 틀렸어요, 나는 울거에요, 나는 내가 죽는 날까지 당신을 사랑해요.
You alone, you alone and no one else, you were meant for me.
당신 혼자, 당신 혼자, 다른 어떤이도 말고, 당신은 내게 의미가 있었어요.
When morning comes once more I have the loneliness you left me.
아침이 다시 한번 올 때, 나는 당신이 남기고 떠난 외로움을 갖고 있어요.
Each day drags by until finally night time descends on me.
매일 밤이되면 내게 이끌려 내려 앉아버리죠.

I go to sleep, sleep, and imagine that you’re there with me.
나는 자러 가요, 잠에 들러, 그리고 당신이 나와 함께 있다고 상상해봐요.
I go to sleep, sleep, and imagine that you’re there with me.
나는 자러 가요, 잠에 들러, 그리고 당신이 나와 함께 있다고 상상해봐요.

ZEAL & ARDOR – Come On Down with korean translate

 

 

I can see no devil in the field
나는 그 들녁에서 악령을 볼 수 없었어
Just many trees and papa’s many seas
단지 많은 나무들과 아빠의 많은 바다들이 있었지
Come on down
진정해

I can see no devil in the field
나는 그 들녁에서 악령을 볼 수 없었어
Just many trees and papa’s many seas
단지 많은 나무들과 아빠의 많은 바다들이 있었지
Come on down
진정해

And as the house will burn and rust we will discern the lives we lost
집이 불타고, 녹슬 때, 우리는 삶들을 분별하고, 우리는 잃어갈거야

I can see no devil in the field
나는 그 들녁에서 악령을 볼 수 없었어
Just many trees and papa’s many seas
단지 많은 나무들과 아빠의 많은 바다들이 있었지
Come on down
진정해
Come on down
진정해
Come on down
진정해
Come on down
진정해

I been wrong
나는 잘못되었어
I been alone
나는 혼자였어
I been touched
나는 감동했어
I been told
나는 들었어
I been beat
나는 지쳤어
Admitted defeat
수락한 패배
They’ll take me away
그들은 날 데려갈거야
On this cursed day
이 저주받은 날에

And as the house will burn and rust we will discern the lives we lost
집이 불타고, 녹슬 때, 우리는 삶들을 분별하고, 우리는 잃어갈거야

Come on down
진정해
Come on down
진정해

And as the house will burn and rust we will discern the lives we lost
집이 불타고, 녹슬 때, 우리는 삶들을 분별하고, 우리는 잃어갈거야

Catharsis – Arsonist’s prayer

 

…The horror, that we may not live
We may not live
To see the walls fall from between us
Between us and the world which these songs cry out

That the desire, which still lives, to contest, a mark of shame upon certain
foreheads,
will remain an offering unto the dead, illegible, irrelevant
And we will be shaped into priestly statues in poses of defiance before our
own masters
To softly, safely sing the praises of a disarmed war, a lukewarm love
So lest we fall out of lust for life, let us risk all we have to risk
For only a fool, only a fool, would cling to this world as it is

If i could strike one blow to spite their forces, though i might bear one
hundred more,
I would wear the welts like rubies, and the shackles for a crown
And if i had one hundred hearts I would throw them all before their bullets
Before I´d sell a single one to wield their power
So lest we fall out of love with life, let us give all we have to give
For only a fool would cling to this world

Autumn, the leaves fell,
Then the trees
Became fences and factories
Now winter is coming
Let´s put the heat on

…but no fire or ice, their absences suffice
The nights now wil be long and cold, with a silence like you never known
And you´ll shake in it, cry out at it, but it will wrap you in its spiders
thread
Perhaps you´ll stare into that blankness until it peers back into you
And both of you see nothing, and it wil wrap you in its spiders thread
That blessed are the womb that are barren
Blessed are the branches tha bear no fruit
Blessed are the rivers run dry
For we have come to the end of the world
To die

So die…die and become perish, let go and be done
With all the tangled threads that keep you tied to husks of false hopes,
fossilized
If these years still wait for those who will be more merciless than history
To burn the chaff and make an end, to make the fields fertile once again
Then break…break the skin
Open…open and reach in
And draw the nerves out taut to play a song upon those tight strings
Such as this world has never heard
Let it be dirge, hymn, or dance, vomit or tears, absolving snowfall or acid
rain
Summer that sets fire to the harvest, or ice age that, thawing, blossoms
crimson pain
Pleasure or death, splendor or rust, flash flood or drought tha turns
jungles to crust
Those tender caresses for which the skin aches
Or tear gas to breathe and plate glass to break
The uproar of riot, the hush of nightfall, or sirens announcing the doom of
us all
The triumph of failures who fought at all costs, or despair of derelict
dreams who lost
Silence and space…hungers to be…momentary eternities
The furrows of ash left by passion and wrath
The faithless fixed stars over our wandering paths
As the moon moves the see, we could move these mountains
As comets drop to earth, so might empires end
As old suns explode rather than fall to dust
Let us steal fire and pay with our lives if we must
For if all this world is God´s, and man a mens plaything of laws and strings
Then why not raze it all, and in destroying at least set sail on borrowed
wing?
Anything other than what we have known
Strike the match, take a breath now…the hour has come
To dance the resistance, teach tied tongues to sing
This is the end of the calendar, the last loosening!
Around and inside you, the violence you fear…for or against it, it´s
already here
It forged the cord that bound you to the ground…it built these walls
LET BURN THEM DOWN!

Oppenheimer Analysis – The Devil’s Dancers

https://www.youtube.com/watch?v=5Q9P-R5ifms

Still in the Beat and Vibe..

Dax J는 너무 사람이 많아서 춤추기 어려웠고, Freddy K가 오프닝곡으로 Nirvana의 Come as you are, 베이스 리프가 벨카인을 가득 채우고, 따라부르면서도 내 귀를 의심하지 않을 수 없었다. 나는 여전히 잊지 않고 있었구나. 그리고 반가웠지만 이른 클로징곡이었던 Oppenheimer Analysis의 The Devil’s Dancers.

The future’s here
Said the pioneer
There’s room at the top
Do-wop do-wop
Whatever comes tomorrow
Happened yesterday

Come with us
The future’s here to stay
Dance with us
Dance with us
We’re the Devil’s Dancers
Swinging all the answers
Dance with us
Dance with us

We’re the Devil’s Dancers
Swinging all the answers
Dance with us
Dance with us

All the radon daughters
Wonder what they taught us
Making up our status
Doubts are only traitors
Whatever comes tomorrow
Happened yesterday

Come with us
Come with us
Dance with us
Dance with us
We’re the Devil’s Dancers
Swinging all the answers
Dance with us
Dance with us

We’re the Devil’s Dancers
Swinging all the answers
Dance with us
Dance with us

Dance with us until your head is spent
Work it out until the late event
Come with us
Dance with us
Come with us
Romance with us

The future’s here
Said the pioneer
There’s room at the top
Do-wop do-wop
Whatever comes tomorrow
Happened yesterday

Come with us
The future’s here to stay
Dance with us
Dance with us
We’re the Devil’s Dancers
Swinging all the answers
Dance with us
Dance with us

We’re the Devil’s Dancers
Swinging all the answers
Dance with us
Dance with us

Leonard Cohen – Everybody Knows

 

Yes, we all knew this all will be happen. Goodbye….. :'(

Leonard Cohen – Everybody Knows

Everybody knows that the dice are loaded
Everybody rolls with their fingers crossed
Everybody knows that the war is over
Everybody knows the good guys lost

Everybody knows the fight was fixed
The poor stay poor, the rich get rich
That’s how it goes
Everybody knows

Everybody knows that the boat is leaking
Everybody knows that the captain lied
Everybody got this broken feeling
Like their father or their dog just died

Everybody talking to their pockets
Everybody wants a box of chocolates
And a long stem rose
Everybody knows

Everybody knows that you love me baby
Everybody knows that you really do
Everybody knows that you’ve been faithful
Ah give or take a night or two

Everybody knows you’ve been discreet
But there were so many people you just had to meet
Without your clothes
And everybody knows

Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Everybody knows

Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Everybody knows

And everybody knows that it’s now or never
Everybody knows that it’s me or you
And everybody knows that you live forever
Ah when you’ve done a line or two

Everybody knows the deal is rotten
Old Black Joe’s still pickin’ cotton
For your ribbons and bows
And everybody knows

And everybody knows that the Plague is coming
Everybody knows that it’s moving fast
Everybody knows that the naked man and woman
Are just a shining artifact of the past

Everybody knows the scene is dead
But there’s gonna be a meter on your bed
That will disclose
What everybody knows

And everybody knows that you’re in trouble
Everybody knows what you’ve been through
From the bloody cross on top of Calvary
To the beach of Malibu

Everybody knows it’s coming apart
Take one last look at this Sacred Heart
Before it blows
And everybody knows

Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Everybody knows

The Abc’s of Kinky Sex

 

A-B-C-D-E-F-G
H-I-J-K-L-M-N-O-P
Q-R-S
T-U-V
W-X
Y and Z
Oh how happy you will be once I teach you my A-B-C

A is for asphyxiation, you won’t catch your breath
B is for the blindfold, that keeps you dark as death
C is for your cockwich that I squash beneath my shoe
While I watch you wiggle, and I laugh at you (ha ha)
D is for my dildo that you will learn to blow
E is for your enema, I control the flow
F is for my flogger, I whip you so violent
G is for the gag in place to keep your screaming silent
H is for humiliation that you must bear
I will immobilize you in my sexual lair
J is for your jizzy, jerking tendency
K for kisses, L for love and licks you offer me
M is for the manacles imprisoning your feet
N is for your nelly little nimby so sweet
O is for the O-rings, holding you in place
P is for the perspiration dripping down your face
Q is for the quirt I use to whip your eager ass
R is for restraints, to make the magic last
S is for sweet suffering that only you will know
T is for the torment, that keeps you on the go
U is for unbridled lust that only I control
As I claim for my own your body, mind, and soul
V is for the vicious urge to struggle in vain
While I tease and tantalize you and eroticize your pain
W is where, a winding woman walks
X is for excruciating X-rated talk
Y is you the yo-yo; I yank upon your string
Watch you yell and holler from the pleasure that it brings
Z is for the zestfulness with which you will submit
Now Ive taught you every letter so remember all of it

Twinkle, twinkle little slut
Now I spank your naughty butt
Once Ive warmed it you will cry
And Ill wipe your teary eye
Dont forget the lessons learned
Or your rumpsticks will be burned
A-B-C
You and me
K-I-N-K spells S-E-X
A-B-Cs of S-E-X
F-U-N spells K-I-N-K
Bah, bah black sheep in my school
Youll be shorn of all your wool
One lesson in submission, another in pain
After graduation things will never be the same
Youll become my grovelling fool
Drowning in a puddle of your own drool
A-B-C
You and me
A-B-C-D-E-F-G
H-I-J-K-L-M-N-O-P
Q-R-S
T-U-V
W-X
Y and Z
Oh how happy I will be once I teach you the kinky A-B-C
A-B-C
You and me
A-B-C
You and me
A-B-C

(A-B-C)

Ahhh, I believe this song is by Lords of Acid, though I have been told different things. Others have told me it’s by Akash. I’m just going to leave this video as ABC’s of Kinky Sex and everyone else can figure who it’s by.

요즘 귓가를 맴도는 곡들

ㅡ House
Fjaak – Das Programm
ㅡ Irlish Drinking Song
ㅡ Berlin
ㅡ Relax und Müde

 

ㅡ Recently loving so much humming this:

Partisan – The hardest thing to do with korean translate

 

Yeah, it’s hardest thing to do.
 
 
영화 <Partisan, 소년 파르티잔>: 우리는 모두 실패한다. 심지어 사랑하는 것들을 위해 실패하지. 그러니 만들어진 이 세계의 틈을 깨고 나가, 거기에 새로운 세계가 있어. 그러지 못한다면, 우리와 함께 침몰하는 사랑하는 것들에게 운명이라 위로하려 들테지. 주어진 운명 속에 순응하는 것이 삶이라면, 우리가 서로의 안녕을 묻는 것이 무슨 의미일까.
 
ㅡ Partisan – The hardest thing to do (Cover) – https://youtu.be/7y60h66K0nE
Partisan – The haredest thing to do (Song with Story: 0:00 부터 스토리, 5:12 부터 음악, 8:02 부터 음악 직후 스토리) – https://youtu.be/jurWmQSTq6A
Tony Primo and Nixxie (Original song) – https://youtu.be/Cj7bWsG8-Cw
 
(Boy)
Once
끝났어
this game of love is done
너와 나의 사랑의 게임
You’ll float in like an angel
천사처럼 떠다니지 말고
Come down from up on high
이 아래로 내려와
 
Hold on to me and watch
날 붙잡고 잘 봐
You’ll see the lights descending
빛이 내려오는게 보일테니
A story neverending
끝나지 않는 이야기
The changing of a tide
밀물과 썰물이 반복되듯
 
(Girl)
This trap Iaid for you
널 위해 만든 이 덫
Was big enough for two
둘이 들어가기에 충분했어
Sometimes to tell the truth
때론 진실을 말하는게
Is the hardest thing to do
가장 힘든 일 같아
 
Is the hardest thing to do
가장 힘든 일 같아
 
 
(Girl)
Hush
쉿!
I think it’s best you hold your tongue
내 생각엔 네가 아무 말 않는게 좋겠어
Our star’s in the accending
우리 별이 떠오르고 있어
At least until it’s light
날 밝을 때까진 떠 있겠지
 
/ (Boy)
/ This trap Iaid for you
/ 널 위해 만든 이 덫
/ Was big enough for two
/ 둘이 들어가기에 충분했어
/ Sometimes to tell the truth
/ 때론 진실을 말하는게
/ Is the hardest thing to do
/ 가장 힘든 일 같아
 
/ Is the hardest thing to do
/ 가장 힘든 일 같아
(* 원곡에서는 소년 파트가 한번 더 있음)
 
(Girl / Boy)
This trap Iaid for you / In different shades of blue
널 위해 놓은 덫 / 다양한 빛깔의 우울함
Was big enough for two / In different shades of blue
둘이 들어가기에 충분한 / 다양한 빛깔의 우울함
Sometimes to tell the truth / Just watch the evening news
때론 진실을 말하는게 / 저녁 뉴스를 봐
Is the hardest thing to do / It’s closing in on you
가장 힘든 일 같아 / 점점 숨통을 조여와
 
(Girl / Boy)
Is the hardest thing to do / Is the hardest thing to do
가장 힘든 일 같아 / 가장 힘든 일 같아
 
(Both)
Is the hardest thing to do
가장 힘든 일 같아
 
 
(Both)
Now everytime we walk 
우리 같이 걸을 때면
Just hold my hand
그냥 내 손을 잡아
Hold my hand
내 손을 잡아
 
(Girl / Boy)
Yeah everytime we walk / Yeah everytime we walk
우리 같이 걸을 때면 / 우리 같이 걸을 때면
Just hold my hand / Just hold my hand
그냥 내 손을 잡아 / 그냥 내 손을 잡아
Hold my hand / Hold my hand
내 손을 잡아 / 내 손을 잡아
Hold my hand / Hold my hand
내 손을 잡아 / 내 손을 잡아
 
(Both)
Hold my hand
내 손을 잡아

 

Nina Simone – Ain’t Got No, I got Life with korean translate

Ain’t got no home, ain’t got no shoes
집도, 신발도 없어요
Ain’t got no money, ain’t got no class
돈도, 지식도 없어요
Ain’t got no skirts, ain’t got no sweaters
치마도, 스웨터도 없어요
Ain’t got no perfume, ain’t got no bed
향수도, 침대도 없어요
Ain’t got no mind
지성도 없어요

Ain’t got no mother, ain’t got no culture
엄마도, 교양도 없어요
Ain’t got no friends, ain’t got no schooling
친구도, 학교도 없어요
Ain’t got no love, ain’t got no name
사랑도, 이름도 없어요
Ain’t got no ticket, ain’t got no token
입장권도, 승차권도 없어요
Ain’t got no God
하나님도 없어요
And what have I got?
그렇다면 난 뭘 가지고 있을까요?

Why am I alive anyway?
난 왜 살아가는 걸까요?

Yeah, what have I got
내겐 무엇이 있을까요?

Nobody can take away?
누구도 뺏을 수 없는 나만의 것이
Got my hair, got my head
내겐 머리카락이, 머리가 있어요
Got my brains, got my ears
내겐 머리가가, 귀가 있어요
Got my eyes, got my nose
내겐 눈이, 코가 있어요
Got my mouth, I got my smile
내겐 입이, 미소가 있어요

I got my tongue, got my chin
내겐 혀가, 턱이 있어요
Got my neck, got my boobs
내겐 목이, 가슴이 있어요
Got my heart, got my soul
내겐 심장이, 영혼이 있어요
Got my back, I got my sex
내겐 등이, 성별이 있어요

I got my arms, got my hands
내겐 팔이, 손이 있어요
Got my fingers, got my legs
내겐 손가락이, 다리가 있어요
Got my feet, got my toes
내겐 발이, 발가락이 있어요
Got my liver, got my blood
내겐 간이, 피가 있어요
I got life
내겐 삶이 있어요
I got my freedom
나만의 자유가 있어요
I got the life
내겐 삶이 있어요
I got the life
내겐 삶이 있어요

And I’m gonna keep it
꼭 지킬 거예요
I got the life
내겐 삶이 있어요
And nobody’s gonna take it away
그 누구도 뺏을 수 없어요
I got the life
내겐 삶이 있어요

Peter Bjorn And John – Young Folks with korean translate

 

 

if i told you things i did before
내가 예전에 했던 일을 당신께 말하거나
told you how i used to be
내가 어떻게 해왔는지 당신께 말한다면
would you go along with someone like me
당신은 나와 같은 사람과 함께 갈 수 있겠어요?
if you knew my story word for word
당신이 여러 말들로 내 얘기를 알게 되고
had all of my history
내 지난 날 모두를 알게되면
would you go along with someone like me
당신은 나와 같은 사람과 함께 가줄 수 있겠어요?

 

i did before and had my share
난 예전에 그랬었고, 많은 내 몫을 가졌었죠
it didn’t lead nowhere
이건 어디도 이끌어주지 못했죠
i would go along with someone like you
내가 당신과 함께 가도 괜찮겠어요?
it doesn’t matter what you did
당신이 어땠는지는 상관 없어요
who you were hanging with
당신이 누구와 어울렸었는지도
we could stick around and see this night through
우린 기다릴 수 있고, 이 밤 내내 지켜볼 수 있는걸요

 

and we don’t care about the young folks
우린 젊은 사람들을 염려하지 않아요
talkin’ bout the young style
젊은 스타일에 대해 얘기하는 것으로요
and we don’t care about the old folks
우린 나이 많은 사람도 걱정하지 않죠
talkin’ ’bout the old style too
늙은 스타일을 이야기하는 것으로요
and we don’t care about our own faults
우린 우리 자신의 주변 사람도 걱정하지 않죠
talkin’ ’bout our own style
우리 자신의 스타일을 얘기하는 것으로요
all we care about is talking
우리가 신경쓰는 모든 것은 이야기..
talking only me and you
오직 나와 당신에 대해서 얘기 해요

 

usually when things has gone this far
보통 어떤 것이 그렇게 멀리 있다면
people tend to disappear
사람들은 두려워 하는 경향이 있죠
now it won’t surprise me unless you do
지금 그것은 나에게 전혀 놀랍지 안아요 당신도 그럴 필요가없죠
i can tell there’s something goin’ on
난 거기에 뭔가 있다고 얘기 할 수 있어요
hours seems to disappear
시간은 사라져가는 것처럼 보이죠
everyone is leaving i’m still with you
모두가 떠나겠지만 난 당신과 함께 있을 거예요

 

it doesn’t matter what we do
우리가 뭘 하든 그건 상관없어요
where we are going to
우리가 어딜 가든지..
we can stick around and see this night through
우린 기다릴 수 있고, 이 밤 내내 지켜볼 수 있는걸요

 

and we don’t care about the young folks
그리고 우리는 젊은 사람들에 대해서 신경쓰지 않죠
talkin’ bout the young style
젊은 스타일에 대해 얘기하는 것으로요
and we don’t care about the old folks
우린 나이 많은 사람도 걱정하지 않죠
talkin’ ’bout the old style too
늙은 스타일을 이야기하는 것으로요

 

and we don’t care about our own faults
우린 우리 자신의 주변 사람도 걱정하지 않죠
talkin’ ’bout our own style
우리 자신의 스타일을 얘기하는 것으로요
all we care about is talking
우리가 신경쓰는 모든 것은 이야기..
talking only me and you
오직 나와 당신에 대해서 얘기 해요

 

talkin’ bout the young style
젊은 스타일에 대해 얘기하는 것으로요
and we don’t care about the old folks
우린 나이 많은 사람도 걱정하지 않죠
talkin’ ’bout the old style too
늙은 스타일을 이야기하는 것으로요
and we don’t care about our own faults
우린 우리 자신의 주변 사람도 걱정하지 않죠
talkin’ ’bout our own style
우리 자신의 스타일을 얘기하는 것으로요
all we care about is talking
우리가 신경쓰는 모든 것은 이야기..
talking only me and you [X3]
오직 나와 당신에 대해서 얘기 해요