Charles Bukowski – Pull a string, a puppet moves with korean translate

나뉨 없이 주욱 연결된 시이기 때문에 분할해서 번역하지 않고, 한번에 옮겼습니다.

 

ㅡ 끈을 잡아당겨, 인형이 움직인다.

 

각자 깨달아야 한다
그 모든 것들이 재빨리 사라질 수
있다는 것을:
고양이, 여자, 직업,
앞 타이어,
침대, 벽,
거주지, 모든 우리의 필수품들,
사랑까지 포함하여,
모래 토대 위에 의지하고
무엇인가 다른 연유로
이 것들과 관계없다 해도:
홍콩에서의 한 소년 죽음이나
오마하의 눈보라가…
파멸로 몰고 갈 수 있다.
도자기가 깨져버린
부엌 바닥 위, 네 소녀가 들어갈 곳이며
네가 서있을 것이다, 술 취해서,
그 가운데 그녀가 물을 것이다:
“맙소사, 대체 무슨일이야?”
네가 대답하지: “나는 몰라,
나는 몰라…”

 

 

pull a string, a puppet moves …
each man must realize
that it can all disappear very
quickly:
the cat, the woman, the job,
the front tire,
the bed, the walls, the
room; all our necessities
including love,
rest on foundations of sand
and any given cause,
no matter how unrelated:
the death of a boy in hong kong
or a blizzard in omaha …
can serve as your undoing.
all your chinaware crashing to the
kitchen floor, your girl will enter
and you’ll be standing, drunk,
in the center of it and she’ll ask:
my god, what’s the matter?
and you’ll answer: i don’t know,
i don’t know …