Ella Wheeler Wilcox – Solitude with korean translate

 

Laugh, and the world laughs with you;
웃어라, 온 세상이 너와 함께 웃을 것이다;
Weep, and you weep alone;
울어라, 너 혼자만 울게 될 것이다;
For the sad old earth must borrow its mirth,
슬픈 이 세상은 기쁨을 빌려갈 뿐,
But has trouble enough of its own.
그러나 고통은 그 스스로도 충분하다.
Sing, and the hills will answer;
노래하라, 언덕이 화답하리라;
Sigh, it is lost on the air;
탄식하라, 허공으로 흩어지리라;
The echoes bound to a joyful sound,
메아리는 즐거운 소리만 되울려 낼 뿐,
But shrink from voicing care.
근심 어린 목소리에는 뒷걸음 친다

Rejoice, and men will seek you;
환희하라, 사람들이 너를 찾으리라;
Grieve, and they turn and go;
비통하라, 사람들이 너를 떠나리라;
They want full measure of all your pleasure,
누구나 너의 즐거움을 완연히 나누고 싶어하지만,
But they do not need your woe.
네 비애는 필요로 하지 않는다.
Be glad, and your friends are many;
기뻐하라, 네 친구들이 많아지리라;
Be sad, and you lose them all,
슬퍼하라, 네 친구들을 모두 잃으리라,
There are none to decline your nectared wine,
아무도 네가 내미는 달콤한 와인을 거절하지 않지만,
But alone you must drink life’s gall.
삶의 쓰디쓴 잔은 너 홀로 마셔야한다.

Feast, and your halls are crowded;
향연하라, 네 집은 사람들로 넘치리라;
Fast, and the world goes by.
굶주려라, 세상은 너를 그냥 지나치리라.
Succeed and give, and it helps you live,
성공과 배려, 그것은 너를 살릴 것이지만,
But no man can help you die.
너의 죽음을 도와줄 이는 아무도 없다.
There is room in the halls of pleasure
즐거움의 연회장에는
For a large and lordly train,
크고 장대함의 연속이지만,
But one by one we must all file on
우리는 각자 홀로 되어
Through the narrow aisles of pain.
고통스런 좁은 통로를 지나야한다.