Vladimir Vysotsky – КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ, 뒷걸음질치는 야생마 with korean translate

[youtube=://www.youtube.com/watch?v=vA0aWBGqTR4&w=420&h=315]

비소츠키의 ‘뒷걸음질 치는 야생마’ 입니다.
인터넷에 도는 번역은 오역이 조금 있었고, 원어 가사와 볼 수가 없어 이렇게 다시 업로드 해봅니다.

КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ
뒷걸음 질 치는 야생마

Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому краю
계곡 안 틈새, 좁디좁은 언저리를 따라
Я коней своих нагайкою стегаю, – погоняю, –
나는 채찍을 휘둘러 말을 달리네, 세게 세게 내려치며…
Что-то воздуху мне мало, ветер пью, туман глотаю,
숨 쉴 공기가 없어 바람을 마신다, 안개를 삼킨다
Чую, с гибельным восторгом – пропадаю, пропадаю!
끓어오르는 비참함으로 느껴진다,

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
속도를 늦춰라, 이놈의 말들아, 네 열정을 가라앉혀라!
Вы тугую не слушайте плеть!
예전에 너를 옥죄던 가죽끈은 잊어버려!
Но что-то кони мне попались привередливые,
하지만 이 놈의 말들은 시키는대로 하질 않아
И дожить не успел, мне допеть не успеть!
그러니 내겐 살아갈 시간도, 노래 부를 시간도 없네

Я коней напою,
이 놈들이 물을 마시게 해야지,
Я куплет допою,-
그래야 난 이 노래를 마저 부를 수 있다
Хоть немного еще постою на краю!…
그럼 난 조금 더 살아있을 수 있겠지

Сгину я, меня пушинкой ураган сметет с ладони,
흉폭한 회오리바람이 나를 쓸어안아 마치 파편처럼 흩날려버린다
И в санях меня галопом повлекут по снегу утром.
아침이면 난 썰매에 끌려 뒹구르고 있을 거야
Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони!
천천히 달려다오, 내 말들아, 평화롭고 차분하게 달려다오
Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту!
그리하여 나의 여정이 마지막 은신처에까지 이를 수 있게 해다오

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
속도를 늦춰라, 이놈의 말들아, 네 열정을 가라앉혀라!
Вы тугую не слушайте плеть!
예전에 너를 옥죄던 가죽끈은 잊어버려!
Но что-то кони мне попались привередливые,
하지만 이 놈의 말들은 시키는대로 하질 않아
И дожить не успел, мне допеть не успеть!
그러니 내겐 살아갈 시간도, 노래 부를 시간도 없네

Я коней напою,
이 놈들이 물을 마시게 해야지,
Я куплет допою,-
그래야 난 이 노래를 마저 부를 수 있다
Хоть немного еще постою на краю!…
그럼 난 조금 더 살아있을 수 있겠지

Мы успели – в гости к богу не бывает опозданий.
우린 제 시간에 도착했지만, 신의 궁전에는 늦은 이를 위한 자리가 없다
Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?
왜 천사들은 분노한 큰 목소리로 노래하는 걸까?
Или это колокольчик весь зашелся от рыданий,
통제가 안되는 야생마에게 내가 “천천히!”라고 소리지를때,
Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани?
살벌하게 훌쩍이던 건 아마도 종소리일 거야,

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
속도를 늦춰라, 이놈의 말들아, 네 열정을 가라앉혀라!
Вы тугую не слушайте плеть!
예전에 너를 옥죄던 가죽끈은 잊어버려!
Но что-то кони мне попались привередливые,
하지만 이 놈의 말들은 시키는대로 하질 않아
Коль дожить не успел, так хотя бы допеть!
내가 이 노래를 마칠 수 있도록 해주렴!

Я коней напою,
이 놈들이 물을 마시게 해야지,
Я куплет допою,-
그래야 난 이 노래를 마저 부를 수 있다
Хоть немного еще постою на краю!…
그럼 난 조금 더 살아있을 수 있겠지