Die Ärzte – Eva Braun with korean translate

/ 노래 가사를 읽기에 앞서 몇가지 이야기를 해두자면, 이 노래는 82년에 베를린에서 결성된 밴드 Die Ärzte(디 에어쯔테, 의사들)가 비공식적으로 부른 노래이다. 이 곡을 아는 사람은 꽤나 많은데, 공식적으로 발표된 노래가 아니기 때문에 위키에도 없다.

이 노래의 가사는 얼핏 들으면, 그들을 추켜세우는 것처럼 보이는 동시에 사실은 중의적인 표현으로 꽤나 시적인 조롱을 하고 있다. 그렇기 때문에 이에 대한 각주를 많이 첨부했다. 이해를 돕기 위해서기 때문에 가사를 읽는데는 다소 불편하더라도 함께 읽어주길 바란다.

이 곡에 얽힌 흥미로운 이야기가 있다. 애초에 Die Ärzte는 나치들을 조롱하기 위해서 그들이 사모해 마지 않으며, 동시에 모순덩어리에 불과한 에바 브라운을 노래했다. 그런데 여기서 몇 헤프닝이 벌어졌다. Die Ärzte가 미발표한 이 곡이 공연에서 불려질 때, 이 곡이 나치를 조롱하고 있다는 사실을 인지하지 못하고, 그대로 믿어버린 몇 스킨헤드들이 Sieg Heil(지크 하일, 나치 경례 또는 히틀러 경례)을 했다는 것이다. 덕분에 혼란스러웠던 80년대 씬 안에서 누가 나치인지 파악하고, 누구와 싸워야 하는지 인지하게 되었다는 사실이다.

이들은 독일을 대표하는 펑크 밴드였지만, 지금은 펑크 밴드 보다는 독일을 대표하는 국민밴드로서 세대를 뛰어넘는 사람을 받고, 아직도 활동하고 있다.

 

 

DIE ÄRZTE – Eva Braun LYRICS

Eva, Eva … (wdh.)

Ihre dunklen Augen versprachen Sinnlichkeit,
그녀의 어두운 눈동자는 관능성을 약속하며,
sie wollte mit mir gehen, kein Weg war ihr zu weit (Heil, heil, heil).
그녀는 나와 함께 가고 싶어했고, 그녀에게 닿는 먼 길은 없었어(만세, 만세, 만세).
– 에바 브라운은 만 32세의 젊은 나이로 죽었다.
Sie war für mich stets zu allem bereit,
그녀는 나를 위해 모든 것을 할 늘 준비 되어있었어.
ich werd’ sie nicht vergessen bis in alle Ewigkeit (Heil, heil, heil).
나는 모든 영원성을 위해 그녀를 잊지 않을거야 (만세, 만세, 만세).
– 에바 브라운은 히틀러와 함께 마지막을 함께 했다. 나치들은 이걸 영원한 사랑이라고 표현하기도 한다. 그러나 그것은 영원한 사랑이 아니라는 이유가 이 노래 마지막에 다시 표현된다. 

Sie war die Schönste aller Frauen – Eva Braun,
그녀는 모든 여자들 중에서 가장 아름다웠지 – 에바 브라운,
war die Schönste aller Frauen – Eva Braun (2x).
모든 여자들 중에서 가장 아름다웠지 – 에바 브라운 (2x)
Sie war die schönste Frau – Eva Braun
그녀는 가장 아름다운 여자였어! – 에바 브라운!
Eva Braun (3x)
에바 브라운 (3x)

Sie hatte ein klassisches Profil (bis auf ihre Nase).
그녀는 근사한 옆 모습을 갖고 있었어 (그녀의 코만 제외하고 말이지).
– 독일인에 비해 상대적으로 낮은 에바 브라운의 낮은 코가 유태인 혈통을 증명한다. 최근 dna 검사에서 에바 브라운이 유대계라는게 확실시 되었다.
Ihr Alabasterleib brachte mich immer wieder zur Ekstase (Heil, heil, heil).
그녀의 하얗고 매끈한 몸매는 늘 나를 엑스타시로 인도했지 (만세, 만세, 만세).
– 히틀러는 칵테일에 코카인을 섞어마시길 즐겼고, 에바 브라운은 엑스타시 투여를 즐겼던 걸로 알려져 있다.
Sie folgte mir durch die Hölle in den Himmel.
그녀는 나를 지옥으로부터 천국으로 인도했지.
Wir ritten durch rote Rosen auf einem weißen Schimmel (Heil, heil, heil).
우리는 새하얀 말을 타고 붉은 장미들 위를 지났지(만세, 만세, 만세).
– 새하얀 말은 우생학을 기초로한 백인우월주의를 말하고, 붉은 장미들은 그에 대한 저항과 희생된 사람들을 의미한다.

Sie war die Schönste aller Frauen – Eva Braun,
그녀는 모든 여자들 중에서 가장 아름다웠지 – 에바 브라운,
war die Schönste aller Frauen – Eva Braun (2x).
모든 여자들 중에서 가장 아름다웠지 – 에바 브라운 (2x)
Sie war die schönste Frau – Eva Braun
그녀는 가장 아름다운 여자였어! – 에바 브라운!
Eva Braun (3x)
에바 브라운 (3x)

Es gibt etwas, was keiner weiß, wir hatten einen Sohn.
거기엔 아무도 모르는 사실이 몇가지 있어, 우리가 아들을 갖었었다는 사실이지.
– 실제로 에바 브라운은 아이가 없었지만, 있었다는 루머가 한참 돌았었다. 여기서 아들은 실제 존재하는 아들을 지칭하는 것이 아니라, 네오나치들을 의미한다.
Er ist für mich der Vater einer besseren und einer neuen Zivilisation (Heil, heil, heil).
그는 나를 위해 더 좋은 세상과 새로운 문명을 위한 아버지야 (만세, 만세, 만세)
– 아버지는 히틀러를 의미하고, 당연히 찬양이 아니라 조롱하기 위해 쓰인 말이다.
Eva Braun Du bist so gut, Eva Braun Du bist so edel.
에바 브라운, 너는 참 좋은 사람이야. 에바 브라운 너는 참 고귀하지.
– 에바 브라운이 히틀러와 함께 마지막 순간을 맞이하려 했다는데는 자포자기 심정과 귀족이 되고 싶어 했기 때문이라 알려져 있다. 그래서 고귀하다는 표현으로 조롱하는 가사이다.
Du bist für mich der Inbegriff vom neuen deutschen Mädel (Heil, heil, heil).
너는 나를 위한 새로운 독일 소녀의 전형이지 (만세, 만세, 만세).
– 에바 브라운은 ‘보수적인’ 독일 남부 뮌헨에서 태어났고, 자랐다. 여기서 알 수 있는 사실은 히틀러는 오스트리아 출신이고, 에바 브라운은 남부 뮌헨의 유대계 출신으로 그들이 추앙하는 순혈 독일인이 아니라는 사실이다. 1차 대전 전후로 완전히 망해버린 독일의 상황과 보수적인 독일 남부라는 정치-문화적 지형이 이들의 성장과정에서 어떤 영향을 끼쳤고, 어떤 강박을 가져다 줄 수 있는지 가늠할 수 있게 만든다.

Sie war die Schönste aller Frauen – Eva Braun,
그녀는 모든 여자들 중에서 가장 아름다웠지 – 에바 브라운,
war die Schönste aller Frauen – Eva Braun (2x).
모든 여자들 중에서 가장 아름다웠지 – 에바 브라운 (2x)
Sie war die schönste Frau – Eva Braun
그녀는 가장 아름다운 여자였어! – 에바 브라운!
Eva Braun (3x)
에바 브라운 (3x)

Eva, Eva … (wdh.)
에바, 에바 …